TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:05:33 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十冊 No. 1112《金剛頂瑜伽青頸大悲王觀自在念誦儀軌》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập sách No. 1112《Kim Cương đính du già thanh cảnh đại bi Vương Quán Tự Tại niệm tụng nghi quỹ 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.13 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.13 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1112 金剛頂瑜伽青頸大悲王觀自在念誦儀軌 # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1112 Kim Cương đính du già thanh cảnh đại bi Vương Quán Tự Tại niệm tụng nghi quỹ # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1112 (cf. Nos. 1111, 1113)   No. 1112 (cf. Nos. 1111, 1113) 金剛頂瑜伽青頸大悲王觀自在 Kim Cương đính du già thanh cảnh đại bi Vương Quán Tự Tại 念誦儀軌 niệm tụng nghi quỹ     南天竺國三藏法師金剛智奉 詔譯(一行筆受)     Nam Thiên Trúc quốc Tam tạng Pháp sư Kim Cương trí phụng  chiếu dịch (nhất hạnh/hành/hàng bút thọ )  稽首雄猛阿閦尊  寶生如來虛空寶  khể thủ hùng mãnh A-súc tôn   Bảo Sanh Như Lai hư không bảo  觀音如來達磨法  不空成就業金剛  Quán-Âm Như Lai đạt-ma Pháp   bất không thành tựu nghiệp Kim cương  內外八拱十六尊  四門親護相應者  nội ngoại bát củng thập lục tôn   tứ môn thân hộ tướng ứng giả 我依金剛頂瑜伽經。 ngã y Kim Cương đính du già Kinh 。 演說觀自在王如來修行蓮花達磨法要。 diễn thuyết quán Tự tại Vương Như Lai tu hành liên hoa đạt-ma pháp yếu 。 欲上本尊樓殿曼荼羅塔寺。先誦陀羅尼獲無量福。 dục thượng bản tôn lâu điện mạn-đà-la tháp tự 。tiên tụng Đà-la-ni hoạch vô lượng phước 。 若不誦此陀羅尼者。隨入寺舍殿塔。先有功德悉皆磨滅並盡。 nhược/nhã bất tụng thử Đà-la-ni giả 。tùy nhập tự xá điện tháp 。tiên hữu công đức tất giai ma diệt tịnh tận 。 陀羅尼曰。 Đà-la-ni viết 。 曩謨(引)三(去)曼哆嚩(無鉢反)日囉(二合)南(一)唵(引二)嚩 nẵng mô (dẫn )tam (khứ )mạn sỉ phược (vô bát phản )nhật La (nhị hợp )Nam (nhất )úm (dẫn nhị )phược (上同)日囉(二合)嶷跛吽(三)娑嚩(二合)賀 (thượng đồng )nhật La (nhị hợp )nghi bả hồng (tam )sa phược (nhị hợp )hạ 次結金剛開門印。 thứ kết/kiết Kim cương khai môn ấn 。 即以二羽金剛縛誦吽吽吽三遍。 tức dĩ nhị vũ Kim cương phược tụng hồng hồng hồng tam biến 。 由如雷音警覺一切如來大蓮花族金剛族。自想同彼等。內外超無礙一念至意。 do như lôi âm cảnh giác nhất thiết Như Lai Đại liên hoa tộc Kim cương tộc 。tự tưởng đồng bỉ đẳng 。nội ngoại siêu vô ngại nhất niệm chí ý 。 次開門一一加持無礙誦此明吽吽(引)聲如雷 thứ khai môn nhất nhất gia trì vô ngại tụng thử minh hồng hồng (dẫn )thanh như lôi 音。想觀相承口已傳授。 âm 。tưởng quán tướng thừa khẩu dĩ truyền thọ/thụ 。 凡欲修習瑜伽入三磨地。 phàm dục tu tập du già nhập tam ma địa 。 先須入於灌頂三昧耶曼荼羅。 tiên tu nhập ư quán đảnh tam-muội da mạn-đà-la 。 發大菩提心捨身命財饒益一切。勇猛精進隨念相應慈悲喜捨無有間斷。 phát đại Bồ-đề tâm xả thân mạng tài nhiêu ích nhất thiết 。dũng mãnh tinh tấn tùy niệm tướng ứng từ bi hỉ xả vô hữu gian đoạn 。 如是之人方應修習。其曼荼羅畫像等法。 như thị chi nhân phương ưng tu tập 。kỳ mạn-đà-la họa tượng đẳng Pháp 。 廣如餘所說。凡入精舍欲順念時。 quảng như dư sở thuyết 。phàm nhập Tịnh Xá dục thuận niệm thời 。 先以五輪著地頂禮本尊觀自在王如來。 tiên dĩ ngũ luân trước/trứ địa đảnh lễ bản tôn quán Tự tại Vương Như Lai 。 次禮北方不空成就如來乃至無動寶生遍照如來。 thứ lễ Bắc phương Bất không thành tựu Như Lai nãi chí vô động Bảo Sanh Biến Chiếu Như Lai 。 悉皆依法至誠敬禮。雙膝而跪。 tất giai y Pháp chí thành kính lễ 。song tất nhi quỵ 。 蓮華合掌懺悔三業一切過咎。誦此真言曰。 liên hoa hợp chưởng sám hối tam nghiệp nhất thiết quá cữu 。tụng thử chân ngôn viết 。  我從無量劫  淪滯生死海  ngã tùng vô lượng kiếp   luân trệ sanh tử hải  今以清淨心  發露而悔過  kim dĩ thanh tịnh tâm   phát lộ nhi hối quá  如諸佛所懺  我今亦如是  như chư Phật sở sám   ngã kim diệc như thị  願我及眾生  一切皆清淨  nguyện ngã cập chúng sanh   nhất thiết giai thanh tịnh  誦此密言曰  tụng thử mật ngôn viết 唵(一)薩嚩(二合)婆嚩秫(入引)馱薩嚩達摩薩嚩 úm (nhất )tát phược (nhị hợp )Bà phược thuật (nhập dẫn )Đà tát phược Đạt-ma tát phược (二合)婆嚩秫(入)度憾 (nhị hợp )Bà phược thuật (nhập )độ hám 次應隨喜過現未來諸佛菩薩所集福智。 thứ ưng tùy hỉ quá/qua hiện vị lai chư Phật Bồ-tát sở tập phước trí 。  過現三世佛  菩薩與眾生  quá/qua hiện tam thế Phật   Bồ Tát dữ chúng sanh  所集諸善根  合掌盡隨喜  sở tập chư thiện căn   hợp chưởng tận tùy hỉ 次應右膝著地虛心合掌置於頂上。 thứ ưng hữu tất trước địa hư tâm hợp chưởng trí ư đảnh/đính thượng 。 想禮諸佛如來及菩薩足。誦密言曰。 tưởng lễ chư Phật Như Lai cập Bồ Tát túc 。tụng mật ngôn viết 。 唵(一)鉢娜麼(二合)微(微去反) úm (nhất )bát na ma (nhị hợp )vi (vi khứ phản ) 已上持地印。 dĩ thượng trì địa ấn 。 如金剛王印。 như Kim Cương vương ấn 。 禮諸佛已依座印而坐入定思惟。觀無量如來同遍法界。 lễ chư Phật dĩ y tọa ấn nhi tọa nhập định tư tánh 。quán vô lượng Như Lai đồng biến Pháp giới 。 行者己身悉在彼會。 hành giả kỷ thân tất tại bỉ hội 。 然後結祕三昧耶印以六度頭相拄。 nhiên hậu kết/kiết bí tam muội da ấn dĩ lục độ đầu tướng trụ 。 進力少屈押忍願上側文禪智押進力下文。 tiến/tấn lực thiểu khuất áp nhẫn nguyện thượng trắc văn Thiền trí áp tiến/tấn lực hạ văn 。 置於頂上。密言曰。 trí ư đảnh/đính thượng 。mật ngôn viết 。 唵 怛他蘗覩(二)(口*納)皤嚩野(三)莎嚩訶 úm  đát tha bách đổ (nhị )(khẩu *nạp )Bà phược dã (tam )bà phược ha 次說蓮華部三昧耶陀羅尼印。 thứ thuyết liên hoa bộ tam muội da Đà-la-ni ấn 。 即已二羽蓮華合掌。禪智檀慧相拄。頭相去一寸。 tức dĩ nhị vũ liên hoa hợp chưởng 。Thiền trí đàn tuệ tướng trụ 。đầu tướng khứ nhất thốn 。 置於右耳上。真言曰。 trí ư hữu nhĩ thượng 。chân ngôn viết 。 唵(一)鉢頭牟(二)(口*納)皤嚩(二合)野(三)莎嚩訶 úm (nhất )bát đầu mưu (nhị )(khẩu *nạp )Bà phược (nhị hợp )dã (tam )bà phược ha 次結一切金剛三昧耶陀羅尼印。 thứ kết/kiết nhất thiết Kim Cương tam muội da Đà-la-ni ấn 。 檀智與禪慧翻覆互相鉤。初結在當心。 đàn trí dữ Thiền tuệ phiên phước hỗ tương câu 。sơ kết/kiết tại đương tâm 。 妙言置左耳進。密語三度言竟。輪頂散。密言曰。 diệu ngôn trí tả nhĩ tiến/tấn 。mật ngữ tam độ ngôn cánh 。luân đảnh/đính tán 。mật ngôn viết 。 唵(一)磨日嚕(口*納)皤嚩野(二)莎嚩訶 úm (nhất )ma nhật lỗ (khẩu *nạp )Bà phược dã (nhị )bà phược ha 次結一切金剛護身陀羅尼印。 thứ kết/kiết nhất thiết Kim cương hộ thân Đà-la-ni ấn 。 戒方檀慧內相叉。忍願二度建如幢。 giới phương đàn tuệ nội tướng xoa 。nhẫn nguyện nhị độ kiến như tràng 。 進力屈於忍願背去背三分。如鉤形。真言曰。 tiến/tấn lực khuất ư nhẫn nguyện bối khứ bối tam phần 。như câu hình 。chân ngôn viết 。 唵(一)嚩日囉儗儞(二)鉢囉(二合)捻發哆耶(三)娑嚩 úm (nhất )phược nhật La nghĩ nễ (nhị )bát La (nhị hợp )niệp phát sỉ da (tam )sa phược 金剛火焰地界陀羅尼印。 Kim cương hỏa diệm địa giới Đà-la-ni ấn 。 以忍度入力願度間。戒度入慧方度間。 dĩ nhẫn độ nhập lực nguyện độ gian 。giới độ nhập tuệ phương độ gian 。 以願度從背上入進忍度間。方便入檀戒度間。檀慧進力禪智。 dĩ nguyện độ tùng bối thượng nhập tiến/tấn nhẫn độ gian 。phương tiện nhập đàn giới độ gian 。đàn tuệ tiến/tấn lực Thiền trí 。 各頭相拄。覆之向下。禪智拄地如釘栓勢。 các đầu tướng trụ 。phước chi hướng hạ 。Thiền trí trụ địa như đinh xuyên thế 。 真言三遍。想如獨股金剛火焰杵徹金剛際。 chân ngôn tam biến 。tưởng như độc cổ Kim cương hỏa diệm xử triệt Kim cương tế 。 密言曰。 mật ngôn viết 。 唵(一)枳哩枳哩(二)嚩日囉麼日梨(二合三)部哷(二 úm (nhất )chỉ lý chỉ lý (nhị )phược nhật La ma nhật lê (nhị hợp tam )bộ 哷(nhị 合)滿馱滿馱(四)吽發吒 hợp )mãn Đà mãn Đà (tứ )hồng phát trá 金剛火城飛焰電埏院界真言印。 Kim cương hỏa thành phi diệm điện duyên viện giới chân ngôn ấn 。 準前地印豁開禪智。右旋八方真言三遍。遠近隨意。 chuẩn tiền địa ấn khoát khai Thiền trí 。hữu toàn bát phương chân ngôn tam biến 。viễn cận tùy ý 。 密言曰。 mật ngôn viết 。 唵(一)薩囉薩囉(二)麼日囉鉢囉迦囉(三)吽發吒 úm (nhất )tát La tát La (nhị )ma nhật La bát La Ca La (tam )hồng phát trá 一切金剛火焰網界真言印。亦準前地印。 nhất thiết Kim cương hỏa diệm võng giới chân ngôn ấn 。diệc chuẩn tiền địa ấn 。 豁開直竪禪智。頂上覆來去三度。誦真言三遍。 khoát khai trực thọ Thiền trí 。đảnh/đính thượng phước lai khứ tam độ 。tụng chân ngôn tam biến 。 想金剛火焰網上至有頂。密言曰。 tưởng Kim cương hỏa diệm võng thượng chí hữu đính 。mật ngôn viết 。 唵(一)尾薩普囉(二)捺(口*落)(二合)訖灑(二合三)跋日囉 úm (nhất )vĩ tát phổ La (nhị )nại (khẩu *lạc )(nhị hợp )cật sái (nhị hợp tam )bạt nhật La 半惹囉吽(四)發吒 bán nhạ La hồng (tứ )phát trá 次結金剛焰火界印。即以定慧側相著。 thứ kết/kiết Kim cương diệm hỏa giới ấn 。tức dĩ định tuệ trắc tưởng trước 。 禪智直竪相去三寸。頂上右旋。想其牆網外。 Thiền trí trực thọ tướng khứ tam thốn 。đảnh/đính thượng hữu toàn 。tưởng kỳ tường võng ngoại 。 火焰上至頂。密言曰。 hỏa diệm thượng chí đảnh/đính 。mật ngôn viết 。 唵(一)阿三忙懝儞莎嚩訶 作此結界者。 úm (nhất )a tam mang 懝nễ bà phược ha  tác thử kết giới giả 。 六欲魔羅。 lục dục ma la 。 及一切毘那夜迦惶怖遁走無所容竄。 cập nhất thiết Tì na dạ Ca hoàng bố/phố độn tẩu vô sở dung thoán 。 次結觀音寶車印。 thứ kết/kiết Quán-Âm bảo xa ấn 。 即以二羽仰相叉轉以智禪。以忍願向內。三撥誦真言。 tức dĩ nhị vũ ngưỡng tướng xoa chuyển dĩ trí Thiền 。dĩ nhẫn nguyện hướng nội 。tam bát tụng chân ngôn 。 想念本尊隨願至當入。念已密心中。 tưởng niệm bản tôn tùy nguyện chí đương nhập 。niệm dĩ mật tâm trung 。 幻化浮泡止不已密言曰。 huyễn hóa phù phao chỉ bất dĩ mật ngôn viết 。 唵都嚕都嚕吽 úm đô lỗ đô lỗ hồng 次結八大蓮華印。即以二羽相叉。 thứ kết/kiết bát đại liên hoa ấn 。tức dĩ nhị vũ tướng xoa 。 進力檀慧頭相拄。禪願智忍各相拄。 tiến/tấn lực đàn tuệ đầu tướng trụ 。Thiền nguyện trí nhẫn các tướng trụ 。 八葉白蓮一肘開。相置車上三密語明曰。 bát diệp bạch liên nhất trửu khai 。tướng trí xa thượng tam mật ngữ minh viết 。 唵都嚕都嚕吽 úm đô lỗ đô lỗ hồng 次結八大蓮華印。二羽腕相著。 thứ kết/kiết bát đại liên hoa ấn 。nhị vũ oản tưởng trước 。 檀慧與禪智頭相合而竪仰。想如寶蓮八度遠相離。 đàn tuệ dữ Thiền trí đầu tướng hợp nhi thọ ngưỡng 。tưởng như bảo liên bát độ viễn tướng ly 。 微屈八葉華。密言曰。 vi khuất bát diệp hoa 。mật ngôn viết 。 唵(一)劍忙囉(三合二)莎嚩訶 úm (nhất )kiếm mang La (tam hợp nhị )bà phược ha 次說瑜伽。結祕三昧耶印。 thứ thuyết du già 。kết/kiết bí tam muội da ấn 。 堅固縛以檀慧禪智相合而竪。此警以覺誦密言曰。 kiên cố phược dĩ đàn tuệ Thiền trí tướng hợp nhi thọ 。thử cảnh dĩ giác tụng mật ngôn viết 。 唵(一)跋折囉(二合)鉢娜麼(二合)三摩耶薩怛(口*梵) úm (nhất )bạt chiết La (nhị hợp )bát na ma (nhị hợp )tam-ma-da tát đát (khẩu *phạm ) 次結一切諸佛如來安樂歡喜悅意三昧耶 thứ kết/kiết nhất thiết chư Phật Như Lai an lạc hoan hỉ duyệt ý tam muội da 印。十度堅固縛。忍願中交合。 ấn 。thập độ kiên cố phược 。nhẫn nguyện trung giao hợp 。 檀慧與禪智相合而竪。真言曰。 đàn tuệ dữ Thiền trí tướng hợp nhi thọ 。chân ngôn viết 。 唵(一)三麼耶吽(引二)蘇囉(二合)哆薩怛鑁(三 úm (nhất )tam ma da hồng (dẫn nhị )tô La (nhị hợp )sỉ tát đát tông (tam 合) hợp ) 次結開心戶。 thứ kết/kiết khai tâm hộ 。 入金剛智字觀於二乳上有怛囉左吒。如空室戶扇。殊勝金剛三業。 nhập Kim Cương trí tự quán ư nhị nhũ thượng hữu đát La tả trá 。như không thất hộ phiến 。thù thắng Kim cương tam nghiệp 。 同時發指心開兩字。密言曰。 đồng thời phát chỉ tâm khai lượng (lưỡng) tự 。mật ngôn viết 。 唵(一)跋日囉(二合)滿馱怛囉(二合)吒 úm (nhất )bạt nhật La (nhị hợp )mãn Đà đát La (nhị hợp )trá 無始薰種子。所進之塵勞。今以召罪印。 vô thủy huân chủng tử 。sở tiến/tấn chi trần lao 。kim dĩ triệu tội ấn 。 集之欲摧碎。十度堅固縛。忍願直如針。 tập chi dục tồi toái 。thập độ kiên cố phược 。nhẫn nguyện trực như châm 。 進力屈如鉤。心想召諸罪。想彼眾罪狀。 tiến/tấn lực khuất như câu 。tâm tưởng triệu chư tội 。tưởng bỉ chúng tội trạng 。 植髮((身*里)/黑)形。反印刺於心。觸已誦密言。三業相應故。 thực phát ((thân *lý )/hắc )hình 。phản ấn thứ ư tâm 。xúc dĩ tụng mật ngôn 。tam nghiệp tướng ứng cố 。 能召諸罪積。誦此召集已。方作摧碎法。密言曰。 năng triệu chư tội tích 。tụng thử triệu tập dĩ 。phương tác tồi toái Pháp 。mật ngôn viết 。 唵(一)薩婆播波迦哩(二合)灑拏尾輸馱娜三摩 úm (nhất )tát bà bá ba Ca lý (nhị hợp )sái nã vĩ du Đà na tam ma 耶跋日囉(二合)吽惹 da bạt nhật La (nhị hợp )hồng nhạ 召入於掌已。方作摧破法。前印內相叉。 triệu nhập ư chưởng dĩ 。phương tác tồi phá Pháp 。tiền ấn nội tướng xoa 。 稱(牟*含)縛諸罪。忍願俱申直。有怛(口*洛]吒字。 xưng (mưu *hàm )phược chư tội 。nhẫn nguyện câu thân trực 。hữu đát (khẩu *lạc trá tự 。 想為金剛杵。相拍如摧山。忿句及怒形。 tưởng vi/vì/vị Kim Cương xử 。tướng phách như tồi sơn 。phẫn cú cập nộ hình 。 能淨諸惡趣。誦已忍願拍。三七隨所宜。 năng tịnh chư ác thú 。tụng dĩ nhẫn nguyện phách 。tam thất tùy sở nghi 。 唵(一)跋日囉(二合)播尼(上)尾莎怖吒也薩跋播 úm (nhất )bạt nhật La (nhị hợp )bá ni (thượng )vĩ bà bố/phố trá dã tát bạt bá 耶滿馱娜儞鉢囉(二合)母訖灑(二合)也薩婆播也 da mãn Đà na nễ bát La (nhị hợp )mẫu cật sái (nhị hợp )dã tát bà bá dã 蘗底(丁以反)毘藥(二合重呼)薩婆薩怛蔓(無繁反)薩婆怛 bách để (đinh dĩ phản )Tì dược (nhị hợp trọng hô )tát bà tát đát mạn (vô phồn phản )tát bà đát 他蘖哆跋日羅(二合)三摩耶吽怛羅(二合)吒 tha nghiệt sỉ bạt-nhật-la (nhị hợp )tam-ma-da hồng đát La (nhị hợp )trá  慈悲普悉會  召入諸塵垢  từ bi phổ tất hội   triệu nhập chư trần cấu  想拍摧諸魔  一切皆以除  tưởng phách tồi chư ma   nhất thiết giai dĩ trừ  清淨如滿月  當觀八葉蓮  thanh tịnh như mãn nguyệt   đương quán bát diệp liên  想內於心中  二羽肘相著  tưởng nội ư tâm trung   nhị vũ trửu tưởng trước  仰竪如寶蓮  十度遠相離  ngưỡng thọ như bảo liên   thập độ viễn tướng ly  微屈八葉蓮  vi khuất bát diệp liên 密言曰。 mật ngôn viết 。 唵(一)劍忙囉(二合)莎嚩訶 úm (nhất )kiếm mang La (nhị hợp )bà phược ha  以此相應門  先佛方便故  dĩ thử tướng ứng môn   tiên Phật phương tiện cố  三業所積罪  無量極重障  tam nghiệp sở tích tội   vô lượng cực trọng chướng  作此摧滅已  如火焚枯草  tác thử tồi diệt dĩ   như hỏa phần khô thảo  有情常愚迷  不知此理趣  hữu tình thường ngu mê   bất tri thử lý thú  如來大悲故  開此祕妙門  Như Lai đại bi cố   khai thử bí diệu môn  次當入結印  內如來智字  thứ đương nhập kết ấn   nội Như Lai trí tự  二羽堅固縛  禪智入於中  nhị vũ kiên cố phược   Thiền trí nhập ư trung  以進力二度  相拄如環勢  dĩ tiến/tấn lực nhị độ   tướng trụ như hoàn thế  觀前八葉蓮  其上置婆字  quán tiền bát diệp liên   kỳ thượng trí Bà tự  三點嚴飾故  妙字方名惡  tam điểm nghiêm sức cố   diệu tự phương danh ác  色白如珂雪  流散千光明  sắc bạch như kha tuyết   lưu tán thiên quang minh  想以進力度  捻字安心內  tưởng dĩ tiến/tấn lực độ   niệp tự an tâm nội  三業齊運用  tam nghiệp tề vận dụng 誦此密言。 tụng thử mật ngôn 。 唵(一)跋日囉(二合)吠捨惡(入) úm (nhất )bạt nhật La (nhị hợp )phệ xả ác (nhập )  既想入心中  自想喻光曜  ký tưởng nhập tâm trung   tự tưởng dụ quang diệu  此即法界體  行者應是觀  thử tức Pháp giới thể   hành giả ưng thị quán  不分悟寂淨  法本不生故  bất phần ngộ tịch tịnh   pháp bản bất sanh cố  三世諸如來  金剛身口意  tam thế chư Như Lai   Kim cương thân khẩu ý  皆以妙方便  持在金剛卷  giai dĩ diệu phương tiện   trì tại Kim cương quyển  以此闔心門  智字獲堅固  dĩ thử hạp tâm môn   trí tự hoạch kiên cố  便屈進力度  拄於禪智背  tiện khuất tiến/tấn lực độ   trụ ư Thiền trí bối  以印觸胸已  即誦此妙言  dĩ ấn xúc hung dĩ   tức tụng thử diệu ngôn 唵(一)跋日羅(二合)母瑟致(知(口*栗)反)(牟*含] úm (nhất )bạt-nhật-la (nhị hợp )mẫu sắt trí (tri (khẩu *lật )phản )(mưu *hàm 次結一切諸佛金剛閉心門印。 thứ kết/kiết nhất thiết chư Phật Kim cương bế tâm môn ấn 。 即以八度內相叉。初起從右復轉。左起三度來去戶扇。 tức dĩ bát độ nội tướng xoa 。sơ khởi tùng hữu phục chuyển 。tả khởi tam độ lai khứ hộ phiến 。 想開心門。三密語妙言。曰。 tưởng khai tâm môn 。tam mật ngữ diệu ngôn 。viết 。 唵(一)鉢娜麼(二合)度閉惡 úm (nhất )bát na ma (nhị hợp )độ bế ác 次結辟除結界印。即以二羽當心。 thứ kết/kiết tích trừ kết giới ấn 。tức dĩ nhị vũ đương tâm 。 合戒方右押左。外相叉忍願二度建如幢。 hợp giới phương hữu áp tả 。ngoại tướng xoa nhẫn nguyện nhị độ kiến như tràng 。 次以進力勾戒方。禪智慧檀相捻。真言曰。 thứ dĩ tiến/tấn lực câu giới phương 。Thiền trí tuệ đàn tướng niệp 。chân ngôn viết 。 唵(一)阿密(口*栗)覩娜婆嚩吽發吒(半音) úm (nhất )a mật (khẩu *lật )đổ na Bà phược hồng phát trá (bán âm ) 作此法者。大悲觀音化為馬頭明王。 tác thử pháp giả 。đại bi Quán-Âm hóa vi/vì/vị mã đầu minh Vương 。 加被行人。速成佛已作此結界。左轉三匝辟除不善。 gia bị hạnh/hành/hàng nhân 。tốc thành Phật dĩ tác thử kết giới 。tả chuyển tam tạp/táp tích trừ bất thiện 。 右旋三匝隨意遠近。以為結界。 hữu toàn tam tạp/táp tùy ý viễn cận 。dĩ vi/vì/vị kết giới 。  次結加持已  布字想真容  thứ kết/kiết gia trì dĩ   bố tự tưởng chân dung  所印置觀音  分明纈哩字  sở ấn trí Quán-Âm   phân minh 纈lý tự  此字皆須現  普在月輪中  thử tự giai tu hiện   phổ tại nguyệt luân trung  便出白毫光  還而令漸斂  tiện xuất bạch hào quang   hoàn nhi lệnh tiệm liễm  二羽合於心  十度內相叉  nhị vũ hợp ư tâm   thập độ nội tướng xoa  抽禪直竪抽  印頂及額上  trừu Thiền trực thọ trừu   ấn đảnh/đính cập ngạch thượng  兩眼先從者  二膊印心臍  lượng (lưỡng) nhãn tiên tùng giả   nhị bạc ấn tâm tề  膝中至左散  誦此密言曰  tất trung chí tả tán   tụng thử mật ngôn viết 唵(一)阿嚕力莎嚩訶 úm (nhất )a lỗ lực bà phược ha 次結契以布自身上。 thứ kết/kiết khế dĩ bố tự thân thượng 。 即想自身猶若大悲觀音。如來三十二相八十種好。 tức tưởng tự thân do nhược đại bi Quán-Âm 。Như Lai tam thập nhị tướng bát thập chủng tử 。 紫磨金色圓滿身光。如來加被如是相已。 tử ma kim sắc viên mãn thân quang 。Như Lai gia bị như thị tướng dĩ 。 以手契觸頂上布唵字。觸額布阿字。觸眼布嚕字。 dĩ thủ khế xúc đảnh/đính thượng bố úm tự 。xúc ngạch bố A tự 。xúc nhãn bố lỗ tự 。 右以二上依字次第乃至兩足。皆以觸布之。 hữu dĩ nhị thượng y tự thứ đệ nãi chí lưỡng túc 。giai dĩ xúc bố chi 。  唵想安頭上  其色白如月  úm tưởng an đầu thượng   kỳ sắc bạch như nguyệt  放於無量光  除滅一切障  phóng ư Vô Lượng Quang   trừ diệt nhất thiết chướng  即同佛菩薩  摩是人頂上  tức đồng Phật Bồ-tát   ma thị nhân đảnh/đính thượng  阿想安額上  其色遍金色  a tưởng an ngạch thượng   kỳ sắc biến kim sắc  為照諸愚暗  能發深慧明  vi/vì/vị chiếu chư ngu ám   năng phát thâm tuệ minh  嚕安兩目上  色如紺瑠璃  lỗ an lượng (lưỡng) mục thượng   sắc như cám lưu ly  能顯諸色相  漸具如來智  năng hiển chư sắc tướng   tiệm cụ Như Lai trí  力想安兩肩  其色如皎素  lực tưởng an lưỡng kiên   kỳ sắc như kiểu tố  由如心清淨  速達菩提路  do như tâm thanh tịnh   tốc đạt Bồ-đề lộ  娑嚩安心臍  其狀作赤色  sa phược an tâm tề   kỳ trạng tác xích sắc  常能想是字  速得轉法輪  thường năng tưởng thị tự   tốc đắc chuyển pháp luân  訶字置兩足  其色如滿月  ha tự trí lưỡng túc   kỳ sắc như mãn nguyệt  行者作是想  速得達圓寂  hành giả tác thị tưởng   tốc đắc đạt viên tịch  如是布字想金色  便成大悲勝法門  như thị bố tự tưởng kim sắc   tiện thành đại bi thắng Pháp môn  亦名本尊真實相  能滅諸罪得吉祥  diệc danh bản tôn chân thật tướng   năng diệt chư tội đắc cát tường  猶如金剛堅固聚  是名大悲勝上法  do như Kim cương kiên cố tụ   thị danh đại bi thắng thượng Pháp  若常如是修行者  當知是人速悉地  nhược/nhã thường như thị tu hành giả   đương tri thị nhân tốc tất địa 誦三遍淨契已以自在。 tụng tam Biến tịnh khế dĩ dĩ tự tại 。 想觀音大悲千眼口中。出大悲妙言文字。 tưởng Quán-Âm đại bi thiên nhãn khẩu trung 。xuất đại bi diệu ngôn văn tự 。 放五色光入行者口裏。自心月中右旋布置。即誦本尊真言一遍。 phóng ngũ sắc quang nhập hành giả khẩu lý 。tự tâm nguyệt trung hữu toàn bố trí 。tức tụng bản tôn chân ngôn nhất biến 。 以右手無名指捻一顆珠。過周而復始。 dĩ hữu thủ vô danh chỉ niệp nhất khỏa châu 。quá/qua châu nhi phục thủy 。 不急不緩不得高聲。須分明稱字而令自聞。 bất cấp bất hoãn bất đắc cao thanh 。tu phân minh xưng tự nhi lệnh tự văn 。 所見本尊及身上布字念誦記數。 sở kiến bản tôn cập thân thượng bố tự niệm tụng kí số 。 於一念中並須一時觀見。不得有關使心散亂。 ư nhất niệm trung tịnh tu nhất thời quán kiến 。bất đắc hữu quan sử tâm tán loạn 。 如觀念疲勞隨力而作念誦。 như quán niệm bì lao tùy lực nhi tác niệm tụng 。 或一百二百三百乃至四百一千遍。常取一數為定。 hoặc nhất bách nhị bách tam bách nãi chí tứ bách nhất thiên biến 。thường thủ nhất số vi/vì/vị định 。 如有緣事亦不得減數。至一百八已下。此名聲念誦。 như hữu duyên sự diệc bất đắc giảm số 。chí nhất bách bát dĩ hạ 。thử danh thanh niệm tụng 。 若求解脫速出離生死。作此三摩地瑜伽觀行。 nhược/nhã cầu giải thoát tốc xuất ly sanh tử 。tác thử tam-ma-địa du già quán hạnh/hành/hàng 。 無記無數念者。即自心如一滿月。 vô kí vô số niệm giả 。tức tự tâm như nhất mãn nguyệt 。 湛然清淨內外分明。以唵字安月中心。 trạm nhiên thanh tịnh nội ngoại phân minh 。dĩ úm tự an nguyệt trung tâm 。 以唵阿嚕力娑嚩訶從前右旋次第周布輪緣(去音)諦觀一一字 dĩ úm a lỗ lực sa phược ha tùng tiền hữu toàn thứ đệ châu bố luân duyên (khứ âm )đế quán nhất nhất tự 義與心相應不得差別。 nghĩa dữ tâm tướng ứng bất đắc sái biệt 。 說三麼地觀念布字義。唵一字門者。是流注不生不滅義。 thuyết tam ma địa quán niệm bố tự nghĩa 。úm nhất tự môn giả 。thị lưu chú bất sanh bất diệt nghĩa 。 復於一切法為最勝義。阿字門者。阿遮利耶。 phục ư nhất thiết Pháp vi/vì/vị tối thắng nghĩa 。A tự môn giả 。A già lợi da 。 以金剛印如法念誦為弟子。 dĩ Kim cương ấn như pháp niệm tụng vi/vì/vị đệ-tử 。 灌頂已然授以心陀羅尼令結祕印。 quán đảnh dĩ nhiên thọ/thụ dĩ tâm Đà-la-ni lệnh kết/kiết bí ấn 。 以金剛縛並建忍願屈其上節。印上承華散而供養。便應告言。 dĩ Kim cương phược tịnh kiến nhẫn nguyện khuất kỳ thượng tiết 。ấn thượng thừa hoa tán nhi cúng dường 。tiện ưng cáo ngôn 。 此心法門一切如密之要。慎勿輕爾為他人說。 thử tâm Pháp môn nhất thiết như mật chi yếu 。thận vật khinh nhĩ vi tha nhân thuyết 。 破汝三昧耶我今為汝宣說其義。 phá nhữ tam muội da ngã kim vi/vì/vị nhữ tuyên thuyết kỳ nghĩa 。 汝今善聽諦思惟之。阿字是無生義。 nhữ kim thiện thính đế tư tánh chi 。A tự thị vô sanh nghĩa 。 亦是一切如來寂靜智義。嚕字門者。於一切法是無行義。 diệc thị nhất thiết Như Lai tịch tĩnh trí nghĩa 。lỗ tự môn giả 。ư nhất thiết Pháp thị vô hạnh/hành/hàng nghĩa 。 亦是一切如來法中是無起住義。力字門者。 diệc thị nhất thiết Như Lai Pháp trung thị vô khởi trụ/trú nghĩa 。lực tự môn giả 。 一切如來無等覺義。亦是無住無去無取捨義。 nhất thiết Như Lai vô đẳng giác nghĩa 。diệc thị vô trụ vô khứ vô thủ xả nghĩa 。 娑嚩字門者。是一切如來無等無言說義。 sa phược tự môn giả 。thị nhất thiết Như Lai vô đẳng vô ngôn thuyết nghĩa 。 阿字門者。一切如來無因寂靜無住涅槃義。 A tự môn giả 。nhất thiết Như Lai vô nhân tịch tĩnh Vô trụ niết-bàn nghĩa 。 所說字義。雖立文字皆是無文字義。 sở thuyết tự nghĩa 。tuy lập văn tự giai thị vô văn tự nghĩa 。 既無文字須諦觀一一義相。周而復始無記無數不得斷絕。 ký vô văn tự tu đế quán nhất nhất nghĩa tướng 。châu nhi phục thủy vô kí vô số bất đắc đoạn tuyệt 。 不斷絕者。謂流注不生不滅最勝義。 bất đoạn tuyệt giả 。vị lưu chú bất sanh bất diệt tối thắng nghĩa 。 由不生不滅義是故無行。為行義是故無相。 do bất sanh bất diệt nghĩa thị cố vô hạnh/hành/hàng 。vi/vì/vị hạnh/hành/hàng nghĩa thị cố vô tướng 。 為無相義是故無起住。為無起住義是故無等覺。 vi/vì/vị vô tướng nghĩa thị cố vô khởi trụ/trú 。vi/vì/vị vô khởi trụ/trú nghĩa thị cố vô đẳng giác 。 為無等覺義是故無取捨。 vi/vì/vị vô đẳng giác nghĩa thị cố vô thủ xả 。 為無取捨義是故平等言說。 vi/vì/vị vô thủ xả nghĩa thị cố bình đẳng ngôn thuyết 。 會平等無無言說義是故無因寂靜無住涅槃。為寂靜無住涅槃義。 hội bình đẳng vô vô ngôn thuyết nghĩa thị cố vô nhân tịch tĩnh Vô trụ niết-bàn 。vi/vì/vị tịch tĩnh Vô trụ niết-bàn nghĩa 。 是故不生不滅最勝無斷。周而復始。 thị cố bất sanh bất diệt tối thắng vô đoạn 。châu nhi phục thủy 。 此名三麼地念誦次第大乘成就法門。 thử danh tam ma địa niệm tụng thứ đệ Đại-Thừa thành tựu pháp môn 。 次結三麼地印。二羽仰相叉。進力相背。 thứ kết/kiết tam ma địa ấn 。nhị vũ ngưỡng tướng xoa 。tiến/tấn lực tướng bối 。 而竪禪智捻進力頭置於跏上。 nhi thọ Thiền trí niệp tiến/tấn lực đầu trí ư già thượng 。 行者次應修阿娑頗那伽三昧。 hành giả thứ ưng tu A sa pha na già tam muội 。 端身政坐身勿動搖。舌拄上腭止出入息令其微細。 đoan thân chánh tọa thân vật động dao 。thiệt trụ thượng 腭chỉ xuất nhập tức lệnh kỳ vi tế 。 諦觀諸法皆由心。一切煩惱及隨煩惱蘊界入等。 đế quán chư Pháp giai do tâm 。nhất thiết phiền não cập tùy phiền não uẩn giới nhập đẳng 。 皆如幻焰健闥婆城。如旋火輪。如空谷響。 giai như huyễn diệm kiện thát bà thành 。như toàn hỏa luân 。như không cốc hưởng 。 如是觀已不見身心。住於寂滅無相平等。 như thị quán dĩ bất kiến thân tâm 。trụ/trú ư tịch diệt vô tướng bình đẳng 。 以為究竟真實之智。爾時即觀空中無數諸佛。 dĩ vi/vì/vị cứu cánh chân thật chi trí 。nhĩ thời tức quán không trung vô số chư Phật 。 猶如大地滿中胡麻。皆舒金色臂。 do như Đại địa mãn trung hồ ma 。giai thư kim sắc tý 。 彈指而警作是告言。善男子汝所證處。 đàn chỉ nhi cảnh tác thị cáo ngôn 。Thiện nam tử nhữ sở chứng xứ/xử 。 一道清淨未證金剛喻三昧耶薩婆若智。勿為知足。 nhất đạo thanh tịnh vị chứng Kim cương dụ tam muội da Tát bà nhã trí 。vật vi/vì/vị tri túc 。 應以滿足故普賢成最正覺。行者聞警已。 ưng dĩ mãn túc cố Phổ Hiền thành tối chánh giác 。hành giả văn cảnh dĩ 。 定中普禮佛足。唯願諸如來。示我所行處。諸佛同音言。 định trung phổ lễ Phật túc 。duy nguyện chư Như Lai 。thị ngã sở hạnh xứ/xử 。chư Phật đồng âm ngôn 。  汝應觀自心  既聞是說已  nhữ ưng quán tự tâm   ký văn thị thuyết dĩ  如教觀自心  久住諦觀察  như giáo quán tự tâm   cửu trụ đế quan sát  不見自心相  復想禮佛足  bất kiến tự tâm tướng   phục tưởng lễ Phật túc  自言最勝尊  我不見自心  tự ngôn Tối thắng tôn   ngã bất kiến tự tâm  此為心何相  諸佛咸告知  thử vi/vì/vị tâm hà tướng   chư Phật hàm cáo tri  心相難測量  授與心真言  tâm tướng nạn/nan trắc lượng   thụ dữ tâm chân ngôn  如理諦觀心  như lý đế quán tâm 唵(一)三麼地鉢那迷(二合)纈哩(二合引) úm (nhất )tam ma địa bát na mê (nhị hợp )纈lý (nhị hợp dẫn ) 其出入息一一明了。觀虛空中無量諸佛。 kỳ xuất nhập tức nhất nhất minh liễu 。quán hư không trung vô lượng chư Phật 。 一時彈指警覺行者而告之言。 nhất thời đàn chỉ cảnh giác hành giả nhi cáo chi ngôn 。 汝今云何成無上覺。不知諸佛實相法要。行者爾時警覺已。 nhữ kim vân hà thành vô thượng giác 。bất tri chư Phật thật tướng pháp yếu 。hành giả nhĩ thời cảnh giác dĩ 。 即白佛言。云何名真實。唯願如來為解脫。 tức bạch Phật ngôn 。vân hà danh chân thật 。duy nguyện Như Lai vi/vì/vị giải thoát 。 爾時諸佛告行者言。善哉善哉能作是問。 nhĩ thời chư Phật cáo hành giả ngôn 。Thiện tai thiện tai năng tác thị vấn 。 汝想心中所內惡字。瑩徹於心。密言曰。 nhữ tưởng tâm trung sở nội ác tự 。oánh triệt ư tâm 。mật ngôn viết 。 唵(一)質哆鉢囉(二合)底味能(去)迦路弭 úm (nhất )chất sỉ bát La (nhị hợp )để vị năng (khứ )Ca lộ nhị 當默誦一遍。便想為月輪如在輕霧。 đương mặc tụng nhất biến 。tiện tưởng vi/vì/vị nguyệt luân như tại khinh vụ 。 為欲令其月輪得清淨故。 vi/vì/vị dục lệnh kỳ nguyệt luân đắc thanh tịnh cố 。  念頃便見心  圓滿如滿月  niệm khoảnh tiện kiến tâm   viên mãn như mãn nguyệt  復作是思惟  是心為何物  phục tác thị tư tánh   thị tâm vi/vì/vị hà vật  煩惱習種子  善惡皆由心  phiền não tập chủng tử   thiện ác giai do tâm  心為阿賴耶  修淨以為因  tâm vi/vì/vị a-lại-da   tu tịnh dĩ vi/vì/vị nhân  六度熏習故  彼心為大心  lục độ huân tập cố   bỉ tâm vi/vì/vị Đại tâm  藏識本非染  清淨無暇穢  tạng thức bổn phi nhiễm   thanh tịnh vô hạ uế  長時積福智  喻若淨滿月  trường/trưởng thời tích phước trí   dụ nhược/nhã tịnh mãn nguyệt  無體亦無事  即說亦非月  vô thể diệc vô sự   tức thuyết diệc phi nguyệt  由具福智故  自心如滿月  do cụ phước trí cố   tự tâm như mãn nguyệt  踴躍心歡喜  復白諸世尊  dũng dược tâm hoan hỉ   phục bạch chư Thế Tôn  我已見自心  清淨如滿月  ngã dĩ kiến tự tâm   thanh tịnh như mãn nguyệt  離諸煩惱垢  我執所執等  ly chư phiền não cấu   ngã chấp sở chấp đẳng  諸佛皆告言  汝心本如是  chư Phật giai cáo ngôn   nhữ tâm bổn như thị  為客塵所翳  菩提心為淨  vi/vì/vị khách trần sở ế   Bồ-đề tâm vi/vì/vị tịnh  汝觀淨月輪  得證菩提心  nhữ quán tịnh nguyệt luân   đắc chứng Bồ-đề tâm  授此心真言  密誦而觀照  thọ/thụ thử tâm chân ngôn   mật tụng nhi quán chiếu 唵(一)冒提質哆母簸(二合)娜耶弭 úm (nhất )mạo Đề chất sỉ mẫu bá (nhị hợp )na da nhị 誦此諦觀心月。 tụng thử đế quán tâm nguyệt 。 極令清淨如處大虛廓無瑕翳。復於月中想一蓮華。 cực lệnh thanh tịnh như xứ/xử Đại hư khuếch vô hà ế 。phục ư nguyệt trung tưởng nhất liên hoa 。  能令心月輪  圓滿盡明顯  năng lệnh tâm nguyệt luân   viên mãn tận minh hiển  諸佛復告言  菩提為堅固  chư Phật phục cáo ngôn   Bồ-đề vi/vì/vị kiên cố  善住堅牢固  復授心真言  thiện trụ/trú kiên lao cố   phục thọ/thụ tâm chân ngôn 唵(一)底瑟他(二合)瞂折囉(二合)鉢娜麼(二合) úm (nhất )để sắt tha (nhị hợp )瞂chiết La (nhị hợp )bát na ma (nhị hợp ) 想其蓮華與月漸漸。 tưởng kỳ liên hoa dữ nguyệt tiệm tiệm 。 而引周遍法界量同虛空。汝於淨月輪觀五智金剛。 nhi dẫn chu biến pháp giới lượng đồng hư không 。nhữ ư tịnh nguyệt luân quán ngũ trí Kim cương 。 令普周法界唯一大金剛。應當知。自身即為金剛界。 lệnh phổ châu Pháp giới duy nhất Đại Kim cương 。ứng đương tri 。tự thân tức vi/vì/vị Kim Cương giới 。 唵(一)薩頗囉(二合)瞂折囉(二合)鉢娜麼(二合) úm (nhất )tát phả La (nhị hợp )瞂chiết La (nhị hợp )bát na ma (nhị hợp ) 其引蓮華中。 kỳ dẫn liên hoa trung 。 放無量光流出無量無邊極樂世界。一一世界妙寶莊嚴。 phóng Vô Lượng Quang lưu xuất vô lượng vô biên Cực lạc thế giới 。nhất nhất thế giới diệu bảo trang nghiêm 。 皆有觀自在王如來。與諸聖眾前後圍繞。 giai hữu quán Tự tại Vương Như Lai 。dữ chư Thánh chúng tiền hậu vi nhiễu 。 如是觀已漸斂其蓮。以證心清淨。自見身為佛。 như thị quán dĩ tiệm liễm kỳ liên 。dĩ chứng tâm thanh tịnh 。tự kiến thân vi/vì/vị Phật 。  眾相皆圓備  即證薩波若  chúng tướng giai viên bị   tức chứng tát ba nhược  定中遍禮佛  願加持堅固  định trung biến lễ Phật   nguyện gia trì kiên cố  一切諸佛聞  金剛界言已  nhất thiết chư Phật văn   Kim Cương giới ngôn dĩ  盡入金剛中  便說金剛心  tận nhập Kim cương trung   tiện thuyết Kim cương tâm 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵僧賀囉鉢納麼 úm tăng hạ La bát nạp ma 如是一切世界諸佛如來。 như thị nhất thiết thế giới chư Phật Như Lai 。 隨蓮華而斂量等本身。即變色身為無量壽佛。 tùy liên hoa nhi liễm lượng đẳng bản thân 。tức biến sắc thân vi/vì/vị Vô Lượng Thọ Phật 。 身紅頗璃色放大光明。 thân hồng phả ly sắc phóng đại quang minh 。  諸佛大名稱  纔說是明已  chư Phật Đại danh xưng   tài thuyết thị minh dĩ  等覺金剛界  便證真實智  đẳng giác Kim Cương giới   tiện chứng chân thật trí  時彼諸如來  加持堅固已  thời bỉ chư Như Lai   gia trì kiên cố dĩ  還從金剛出  普住於虛空  hoàn tùng Kim cương xuất   phổ trụ/trú ư hư không  行者作是念  已證金剛定  hành giả tác thị niệm   dĩ chứng Kim Cương định  便具薩波若  我成正等覺  tiện cụ tát ba nhược   ngã thành chánh đẳng giác 為令證八地故。當結金剛三昧耶印。 vi/vì/vị lệnh chứng bát địa cố 。đương kết/kiết Kim Cương tam muội da ấn 。 以金剛蓮華座。 dĩ Kim cương liên hoa tọa 。  行者己身為如來  復恐散亂而退失  hành giả kỷ thân vi/vì/vị Như Lai   phục khủng tán loạn nhi thoái thất  次作加持祕密印  忍願六度外相叉  thứ tác gia trì bí mật ấn   nhẫn nguyện lục độ ngoại tướng xoa  進力二度柱如蓮  禪智並建想如幢  tiến/tấn lực nhị độ trụ như liên   Thiền trí tịnh kiến tưởng như tràng  印心及額喉與頂  各誦一遍已加持  ấn tâm cập ngạch hầu dữ đảnh/đính   các tụng nhất biến dĩ gia trì  隨所真言妙請印  二想成(口*頡)哩(二合)字  tùy sở chân ngôn diệu thỉnh ấn   nhị tưởng thành (khẩu *hiệt )lý (nhị hợp )tự 密言曰。 mật ngôn viết 。 唵(一)跋日囉(二合)達麼(口*頡)哩(二合) úm (nhất )bạt nhật La (nhị hợp )đạt ma (khẩu *hiệt )lý (nhị hợp )  即想虛空諸如來  持虛空寶灌我頂  tức tưởng hư không chư Như Lai   trì hư không bảo quán ngã đảnh/đính  定慧和合金剛縛  進力禪智如寶形  định tuệ hòa hợp Kim cương phược   tiến/tấn lực Thiền trí như bảo hình  以印額上加持已  五佛智冠在其頂  dĩ ấn ngạch thượng gia trì dĩ   ngũ Phật trí quan tại kỳ đảnh/đính 密言曰。 mật ngôn viết 。 唵(一)鉢娜麼(二合)囉怛娜(二合)阿毘詵者薩嚩(二 úm (nhất )bát na ma (nhị hợp )La đát na (nhị hợp )A-tỳ săn giả tát phược (nhị 合)(牟*含)纈哩(二合)怛(口*洛](二合) hợp )(mưu *hàm )纈lý (nhị hợp )đát (khẩu *lạc (nhị hợp ) 次結華鬘印。以前二羽當心。 thứ kết/kiết hoa man ấn 。dĩ tiền nhị vũ đương tâm 。 禪智屈於本月中。忍願六度各為拳。從額分羽繞至頂後。 Thiền trí khuất ư bổn nguyệt trung 。nhẫn nguyện lục độ các vi/vì/vị quyền 。tùng ngạch phần vũ nhiễu chí đảnh/đính hậu 。 結蓮華拳。如繫華鬘勢。徐前下散。 kết/kiết liên hoa quyền 。như hệ hoa man thế 。từ tiền hạ tán 。 想如白帶勢。密言。 tưởng như bạch đái thế 。mật ngôn 。  唵(一)鉢娜麼(二合)囉怛娜(二合)麼隷(牟*含)(莫含反)  úm (nhất )bát na ma (nhị hợp )La đát na (nhị hợp )ma lệ (mưu *hàm )(mạc hàm phản ) 次結一切慈甲印。二慧固當心已。進力側交。 thứ kết/kiết nhất thiết từ giáp ấn 。nhị tuệ cố đương tâm dĩ 。tiến/tấn lực trắc giao 。 進面想唵字。力面想中(柱龍反)字。放綠色光。 tiến/tấn diện tưởng úm tự 。lực diện tưởng trung (trụ long phản )tự 。phóng lục sắc quang 。 光不斷絕如抽藕絲。當心定已。智拳繫鬘。 quang bất đoạn tuyệt như trừu ngẫu ti 。đương tâm định dĩ 。trí quyền hệ man 。 額後已便復前垂舒進。唵砧二度相縈繞不絕。 ngạch hậu dĩ tiện phục tiền thùy thư tiến/tấn 。úm châm nhị độ tướng oanh nhiễu bất tuyệt 。 綠光如繫甲。 lục quang như hệ giáp 。 心背臍腰而膝上胸背喉頸額後。一一進力三旋繞散。掌前下垂天衣。 tâm bối tề yêu nhi tất thượng hung bối hầu cảnh ngạch hậu 。nhất nhất tiến/tấn lực tam toàn nhiễu tán 。chưởng tiền hạ thùy thiên y 。 即能普護諸眾生。一切天魔不能壞。誦此真言曰。 tức năng phổ hộ chư chúng sanh 。nhất thiết thiên ma bất năng hoại 。tụng thử chân ngôn viết 。 唵(一)阿婆耶鉢娜麼(二合)迦嚩制滿馱囉訖灑 úm (nhất )a Bà da bát na ma (nhị hợp )Ca phược chế mãn Đà La cật sái (二合)(牟*含)吽憾 (nhị hợp )(mưu *hàm )hồng hám 次結如來歡喜印。定慧二羽當心。 thứ kết/kiết Như Lai hoan hỉ ấn 。định tuệ nhị vũ đương tâm 。 合進力八度外相叉。禪智二度當心竪。微拍二聲。 hợp tiến/tấn lực bát độ ngoại tướng xoa 。Thiền trí nhị độ đương tâm thọ 。vi phách nhị thanh 。 啟諸聖一切天眾。歡喜誦此真言。曰。 khải chư Thánh nhất thiết Thiên Chúng 。hoan hỉ tụng thử chân ngôn 。viết 。 唵(一)鉢娜麼(二合)覩便(里*巿)(二合)護 úm (nhất )bát na ma (nhị hợp )đổ tiện (lý *phất )(nhị hợp )hộ 行者次應以成所作智三麼地。 hành giả thứ ưng dĩ thành sở tác trí tam ma địa 。 想於己身前觀無盡海出大蓮華王。金剛為莖量周法界。 tưởng ư kỷ thân tiền quán vô tận hải xuất đại liên hoa Vương 。Kim cương vi/vì/vị hành lượng châu Pháp giới 。 上想七寶樓閣中。師子座上淨滿月。 thượng tưởng thất bảo lâu các trung 。sư tử tọa thượng tịnh mãn nguyệt 。 中現妙白蓮華。觀娑字門。放大光明普照法界。 trung hiện diệu bạch liên hoa 。quán sa tự môn 。phóng đại quang minh phổ chiếu Pháp giới 。 為觀音大悲。復於面前觀安樂世界。 vi/vì/vị Quán-Âm đại bi 。phục ư diện tiền quán an lạc thế giới 。 琉璃為地功德乳海。於其海中觀(口*頡)哩(二合)字。 lưu ly vi/vì/vị địa công đức nhũ hải 。ư kỳ hải trung quán (khẩu *hiệt )lý (nhị hợp )tự 。 變為微妙開數蓮華。即變其華為觀自在王如來。 biến vi/vì/vị vi diệu khai số liên hoa 。tức biến kỳ hoa vi/vì/vị quán Tự tại Vương Như Lai 。 色相莊嚴如前身觀如來身色如月。 sắc tướng trang nghiêm như tiền thân quán Như Lai thân sắc như nguyệt 。 首戴五如來冠。垂妙穀天衣。瓔珞嚴身光明普照。 thủ đái ngũ Như lai quan 。thùy diệu cốc thiên y 。anh lạc nghiêm thân quang minh phổ chiếu 。 無量無數大菩薩眾。前後圍繞以為眷屬。 vô lượng vô số đại Bồ-tát chúng 。tiền hậu vi nhiễu dĩ vi/vì/vị quyến thuộc 。 行者為欲令一切如來咸集會故。 hành giả vi/vì/vị dục lệnh nhất thiết Như Lai hàm tập hội cố 。 次以金剛王菩薩三摩地。召集諸聖。 thứ dĩ Kim Cương vương Bồ-tát tam-ma-địa 。triệu tập chư Thánh 。 次結蓮華鉤召印。定慧二羽金剛拳。 thứ kết/kiết liên hoa câu triệu ấn 。định tuệ nhị vũ Kim Cương quyền 。 進度如鉤獨三屈。誦此密言曰。 tiến/tấn độ như câu độc tam khuất 。tụng thử mật ngôn viết 。 唵(一)鉢娜麼(二合)句捨吽惹 úm (nhất )bát na ma (nhị hợp )cú xả hồng nhạ 誦此三遍。進度三招。真身菩薩。應念而至。 tụng thử tam biến 。tiến/tấn độ tam chiêu 。chân thân Bồ Tát 。ưng niệm nhi chí 。 次結金剛索大印。引入尊身於智體。 thứ kết/kiết Kim Cương tác Đại ấn 。dẫn nhập tôn thân ư trí thể 。 忍願六度外相叉。禪進二度各相拄。誦此真言曰。 nhẫn nguyện lục độ ngoại tướng xoa 。Thiền tiến/tấn nhị độ các tướng trụ 。tụng thử chân ngôn viết 。 唵(一)鉢娜麼(二合)阿母伽播捨吽 相菩薩法身 úm (nhất )bát na ma (nhị hợp )a mẫu già bá xả hồng  tướng Bồ Tát Pháp thân 來入畫像。 lai nhập họa tượng 。 次結金剛句鎖印。能令本尊堅固住。 thứ kết/kiết Kim cương cú tỏa ấn 。năng lệnh bản tôn kiên cố trụ/trú 。 禪進力智相勾結。是名金剛能止印。誦此密言曰。 Thiền tiến/tấn lực trí tướng câu kết/kiết 。thị danh Kim cương năng chỉ ấn 。tụng thử mật ngôn viết 。 唵(一)鉢娜麼(二)塞普(二合)吒(牟*含) úm (nhất )bát na ma (nhị )tắc phổ (nhị hợp )trá (mưu *hàm ) 作此法已聖者本身加持不散。 tác thử pháp dĩ Thánh Giả bản thân gia trì bất tán 。 次結金剛妙磬印。能令諸聖皆歡喜。 thứ kết/kiết Kim cương diệu khánh ấn 。năng lệnh chư Thánh giai hoan hỉ 。 禪智屈入金剛縛。進力頭屈拄如環。 Thiền trí khuất nhập Kim cương phược 。tiến/tấn lực đầu khuất trụ như hoàn 。 是名金剛歡喜印。誦此真言曰。 thị danh Kim cương hoan hỉ ấn 。tụng thử chân ngôn viết 。 唵(一)鉢娜麼(二合)吠捨吽(引) úm (nhất )bát na ma (nhị hợp )phệ xả hồng (dẫn ) 作此法者。一切諸佛菩薩及本聖者。 tác thử pháp giả 。nhất thiết chư Phật Bồ Tát cập bổn Thánh Giả 。 皆悉歡喜。 giai tất hoan hỉ 。 次結遏伽水陀羅尼印。 thứ kết/kiết át già thủy Đà-la-ni ấn 。 以欝金龍腦白檀香水盛遏伽器中和香捧。而供養。 dĩ uất kim long não bạch đàn hương thủy thịnh át già khí trung hòa hương phủng 。nhi cúng dường 。 次作閼伽契。即以二羽當心合。 thứ tác át già khế 。tức dĩ nhị vũ đương tâm hợp 。 忍願六度仰直舒。進力屈捻禪智甲。誦此密言曰。 nhẫn nguyện lục độ ngưỡng trực thư 。tiến/tấn lực khuất niệp Thiền trí giáp 。tụng thử mật ngôn viết 。 唵(一)諦囇勃陀(去)莎嚩訶 úm (nhất )đế 囇bột đà (khứ )bà phược ha 作此供養者。如以一切如來金剛甘露。 tác thử cúng dường giả 。như dĩ nhất thiết Như Lai Kim cương cam lồ 。 灌一切眾生頂。除滅有情無量業障。 quán nhất thiết chúng sanh đảnh/đính 。trừ diệt hữu tình vô lượng nghiệp chướng 。 飲此水者除諸災患。由結閼伽供養故。為捧閼伽眾香水。 ẩm thử thủy giả trừ chư tai hoạn 。do kết/kiết át già cúng dường cố 。vi/vì/vị phủng át già chúng hương thủy 。 想浴諸聖無垢身。當得灌頂法雲地。 tưởng dục chư Thánh vô cấu thân 。đương đắc quán đảnh Pháp vân địa 。 次結一切如來百字陀羅尼印十度堅固縛。 thứ kết/kiết nhất thiết Như Lai bách tự Đà-la-ni ấn thập độ kiên cố phược 。 禪智並竪。密言曰。 Thiền trí tịnh thọ 。mật ngôn viết 。 唵(一)鉢娜麼(二合)薩怛嚩三麼耶麼怒播囉耶 úm (nhất )bát na ma (nhị hợp )tát đát phược tam ma da ma nộ bá La da 鉢娜麼薩怛嚩怛微(二合)奴波底瑟姹(二合)沮 bát na ma tát đát phược đát vi (nhị hợp )nô ba để sắt xá (nhị hợp )tự 哩(二合)擢(荼護)茗皤嚩阿努(口*洛)訖都(二合)茗 lý (nhị hợp )trạc (đồ hộ )mính Bà phược a nỗ (khẩu *lạc )cật đô (nhị hợp )mính 婆嚩蘇報灑諭茗皤嚩薩波悉簟茗鉢囉(二合) Bà phược tô báo sái dụ mính Bà phược tát ba tất điệm mính bát La (nhị hợp ) 耶車薩婆羯麼蘇者茗質哆失唎藥句盧吽 da xa tát bà yết ma tô giả mính chất sỉ thất lợi dược cú lô hồng 訶訶訶訶護(引)薄伽(口*梵)薩婆怛他羯哆鉢娜麼 ha ha ha ha hộ (dẫn )Bạc-già (khẩu *phạm )tát bà đát tha yết sỉ bát na ma (二合)莽名悶遮鉢娜迷(二合)皤嚩麼訶三麼耶薩 (nhị hợp )mãng danh muộn già bát na mê (nhị hợp )Bà phược ma ha tam ma da tát 埵惡(引) đoả ác (dẫn ) 由以摩訶衍那百字真言加持故。 do dĩ Ma-ha Diễn-na bách tự chân ngôn gia trì cố 。 設犯五無間罪。謗一切諸佛及方廣經修真言者。 thiết phạm ngũ Vô gián tội 。báng nhất thiết chư Phật cập phương quảng Kinh tu chân ngôn giả 。 以本尊堅住己身故。現世所求一切悉地。 dĩ ản tôn kiên trụ/trú kỷ thân cố 。hiện thế sở cầu nhất thiết tất địa 。 所謂最勝悉地。金剛薩埵悉地。乃至如來最勝悉地。 sở vị tối thắng tất địa 。Kim Cương Tát-đỏa tất địa 。nãi chí Như Lai tối thắng tất địa 。 次結金剛嬉戲印。成就如來內眷屬。 thứ kết/kiết Kim cương hi hí ấn 。thành tựu Như Lai nội quyến thuộc 。 定慧和合金剛。禪智二度當心竪。 định tuệ hòa hợp Kim cương 。Thiền trí nhị độ đương tâm thọ 。 一切嬉戲漸論臺。頂上散輪契聖意。誦此真言曰。 nhất thiết hi hí tiệm luận đài 。đảnh/đính thượng tán luân khế thánh ý 。tụng thử chân ngôn viết 。 唵(一)鉢娜麼(二合)攞細呼(引) úm (nhất )bát na ma (nhị hợp )la tế hô (dẫn ) 作此法者。如以一切如來智慧供養諸佛。 tác thử pháp giả 。như dĩ nhất thiết Như Lai trí tuệ cúng dường chư Phật 。 以為遊喜。由以嬉戲供養故。不久當證金剛定。 dĩ vi/vì/vị du hỉ 。do dĩ hi hí cúng dường cố 。bất cửu đương chứng Kim Cương định 。 次結金剛華鬘印。觀妙鬘雲普法界。 thứ kết/kiết Kim cương hoa man ấn 。quán diệu man vân phổ pháp giới 。 不改前印捧而前。想捧寶鬘用嚴守。誦此真言曰。 bất cải tiền ấn phủng nhi tiền 。tưởng phủng bảo man dụng nghiêm thủ 。tụng thử chân ngôn viết 。 唵(一)鉢娜麼(二合)麼隷怛囉(二合)吒(半音) úm (nhất )bát na ma (nhị hợp )ma lệ đát La (nhị hợp )trá (bán âm ) 作此法者。如以菩提華鬘而為供養。 tác thử pháp giả 。như dĩ Bồ-đề hoa man nhi vi cúng dường 。 由以金剛鬘供養。當授灌頂法王位。 do dĩ Kim cương man cúng dường 。đương thọ/thụ quán đảnh pháp vương vị 。 次結金剛歌詠印。讚揚如來諾福智。 thứ kết/kiết Kim cương ca vịnh ấn 。tán dương Như Lai nặc phước trí 。 諦觀相好運清音。以契如如真性理。 đế quán tướng hảo vận thanh âm 。dĩ khế như như chân tánh lý 。 豈此金剛歌詠印。以妙音聲讚佛智。前印從臍至口散。 khởi thử Kim cương ca vịnh ấn 。dĩ diệu âm thanh tán Phật trí 。tiền ấn tùng tề chí khẩu tán 。 演妙樂音娛聖會。誦此真言曰。 diễn diệu nhạc âm ngu Thánh hội 。tụng thử chân ngôn viết 。 唵(一)鉢娜麼(二合)擬啼擬(奸以反上同) úm (nhất )bát na ma (nhị hợp )nghĩ Đề nghĩ (gian dĩ phản thượng đồng ) 作此法者。 tác thử pháp giả 。 如以一切如來密言歌詠而為供養。不久當具如來辯。 như dĩ nhất thiết Như Lai mật ngôn ca vịnh nhi vi cúng dường 。bất cửu đương cụ Như Lai biện 。 次結金剛舞妙印。觀妙妓雲普供養。 thứ kết/kiết Kim cương vũ diệu ấn 。quán diệu kĩ vân phổ cúng dường 。 定慧二羽各旋舞。右脇左脇復當心。 định tuệ nhị vũ các toàn vũ 。hữu hiếp tả hiếp phục đương tâm 。 一一進力三旋遶。真言漸輪頂上散。誦此妙言曰。 nhất nhất tiến/tấn lực tam toàn nhiễu 。chân ngôn tiệm luân đảnh/đính thượng tán 。tụng thử diệu ngôn viết 。 唵(一)鉢娜麼(二合)儞哩(二合)啼訖哩(二合)吒 úm (nhất )bát na ma (nhị hợp )nễ lý (nhị hợp )Đề cật lý (nhị hợp )trá 作此法者。如以一切如來辯才而為供養。 tác thử pháp giả 。như dĩ nhất thiết Như Lai biện tài nhi vi cúng dường 。 由以妙舞供養故。當得如來意生身。 do dĩ diệu vũ cúng dường cố 。đương đắc Như Lai ý sanh thân 。 次結焚香外供養。此普薰佛海會。 thứ kết/kiết phần hương ngoại cúng dường 。thử phổ huân Phật hải hội 。 和合金剛下散掌。想妙香雲周法界。誦此真言曰。 hòa hợp Kim cương hạ tán chưởng 。tưởng diệu hương vân châu Pháp giới 。tụng thử chân ngôn viết 。 唵(一)鉢娜麼(二合)度閉惡(入) úm (nhất )bát na ma (nhị hợp )độ bế ác (nhập ) 作此法者。如焚世間一切妙香而為供養。 tác thử pháp giả 。như phần thế gian nhất thiết diệu hương nhi vi cúng dường 。 能令一切。有情得清淨果。由以焚香供養故。 năng lệnh nhất thiết 。hữu tình đắc thanh tịnh quả 。do dĩ phần hương cúng dường cố 。 即得妙無礙智。 tức đắc diệu vô ngại trí 。 次結金剛散華印。以此莊嚴諸世界。 thứ kết/kiết Kim cương tán hoa ấn 。dĩ thử trang nghiêm chư thế giới 。 縛印上散如戲華。芬馥華雲遍法界。誦此真言曰。 phược ấn thượng tán như hí hoa 。phân phức hoa vân biến Pháp giới 。tụng thử chân ngôn viết 。 唵(一)鉢娜麼(二合)補瑟閉 úm (nhất )bát na ma (nhị hợp )bổ sắt bế 作此法者。同以世間一切妙華而為供養。 tác thử pháp giả 。đồng dĩ thế gian nhất thiết hương khí nhi vi cúng dường 。 能令有情速得成就如來具足三十二相。 năng lệnh hữu tình tốc đắc thành tựu Như Lai cụ túc tam thập nhị tướng 。 由結金剛華供養。速證如來四八相。 do kết/kiết Kim cương hoa cúng dường 。tốc chứng Như Lai tứ bát tướng 。 次結金剛燈明印。普照佛會合光顯。 thứ kết/kiết Kim cương đăng minh ấn 。phổ chiếu Phật hội hợp quang hiển 。 忍願六度外相叉。進力屈拄如寶形。 nhẫn nguyện lục độ ngoại tướng xoa 。tiến/tấn lực khuất trụ như bảo hình 。 禪智前逼金剛縛。摩尼燈光照法界。誦此真言曰。 Thiền trí tiền bức Kim cương phược 。ma-ni đăng quang chiếu Pháp giới 。tụng thử chân ngôn viết 。 唵(一)鉢娜麼(二合)儞閉儞(平上同) úm (nhất )bát na ma (nhị hợp )nễ bế nễ (bình thượng đồng ) 作此法者。如以一切如來智燈而為供養。 tác thử pháp giả 。như dĩ nhất thiết Như Lai trí đăng nhi vi cúng dường 。 能令有情速得成就如來智慧。 năng lệnh hữu tình tốc đắc thành tựu Như Lai trí tuệ 。 由以金剛燈供養。速具如來五眼。 do dĩ Kim cương đăng cúng dường 。tốc cụ Như Lai ngũ nhãn 。 次結金剛塗香。以用供養諸佛會。 thứ kết/kiết Kim cương đồ hương 。dĩ dụng cúng dường chư Phật hội 。 散金剛縛如塗香。香氣周流十方界。真言曰。 tán Kim cương phược như đồ hương 。hương khí châu lưu thập phương giới 。chân ngôn viết 。 唵(一)鉢娜麼(二合)巘提虐(入) úm (nhất )bát na ma (nhị hợp )巘Đề ngược (nhập ) 作此法者。 tác thử pháp giả 。 如以一切如來智尸羅香而為供養。能令諸有情速得清淨戒身。 như dĩ nhất thiết Như Lai trí thi-la hương nhi vi cúng dường 。năng lệnh chư hữu tình tốc đắc thanh tịnh giới thân 。 由結金剛香印。得具五分法身智。如是廣作佛事已。 do kết/kiết Kim cương hương ấn 。đắc cụ ngũ phân Pháp thân trí 。như thị quảng tác Phật sự dĩ 。 次應諦觀為念誦。先當一緣觀本尊。 thứ ưng đế quán vi/vì/vị niệm tụng 。tiên đương nhất duyên quán bản tôn 。 四明引入於己體。智身與尊無有二。 tứ minh dẫn nhập ư kỷ thể 。trí thân dữ tôn vô hữu nhị 。 色相威儀皆與等。眾會眷屬自圍遶。住於圓寂大鏡智。 sắc tướng uy nghi giai dữ đẳng 。chúng hội quyến thuộc tự vi nhiễu 。trụ/trú ư viên tịch Đại kính trí 。 定慧二羽金剛縛。忍願二度建如幢。 định tuệ nhị vũ Kim cương phược 。nhẫn nguyện nhị độ kiến như tràng 。 即誦觀音根本明。身處月輪同薩埵。誦此真言曰。 tức tụng Quán-Âm căn bản minh 。thân xứ/xử nguyệt luân đồng Tát-đỏa 。tụng thử chân ngôn viết 。 唵(一)路計濕嚩(二合)囉邏若頡哩(二合) úm (nhất )lộ kế thấp phược (nhị hợp )La lá nhược/nhã hiệt lý (nhị hợp ) 次說廣大圓滿無礙大悲心儞攞建他陀羅 thứ thuyết quảng đại viên mãn vô ngại đại bi tâm nễ la kiến tha Đà-la 尼曰。 ni viết 。 娜慕(一)囉怛娜(二合)怛囉(引)夜野(二合)娜謨阿(引) na mộ (nhất )La đát na (nhị hợp )đát La (dẫn )dạ dã (nhị hợp )na mô a (dẫn ) 唎耶(二)嚩嚕枳諦濕嚩(二合)囉野(三)冒提薩哆 lợi da (nhị )phược lỗ chỉ đế thấp phược (nhị hợp )La dã (tam )mạo Đề tát sỉ 嚩(二合)野(四)摩賀薩怛嚩野摩訶迦嚕抳迦 phược (nhị hợp )dã (tứ )ma hạ tát đát phược dã Ma-ha Ca lỗ nê Ca 野(六)薩摩滿陀那(七)砌娜娜囉(二合)野薩麼皤 dã (lục )tát ma mãn đà na (thất )thế na na La (nhị hợp )dã tát ma Bà (去)嚩(九)三母努嚕麁(去)沙(二)拏(十)迦囉(二合)野(十一) (khứ )phược (cửu )tam mẫu nỗ lỗ thô (khứ )sa (nhị )nã (thập )Ca La (nhị hợp )dã (thập nhất ) 薩嚩彌夜(十二)提(十三)鉢羅(二合)舍麼娜迦囉(二 tát phược di dạ (thập nhị )Đề (thập tam )bát la (nhị hợp )xá ma na Ca La (nhị 合)野薩徵(引)底喻(二合)跛捺囉(二合)嚩(十四)尾娜 hợp )dã tát trưng (dẫn )để dụ (nhị hợp )bả nại La (nhị hợp )phược (thập tứ )vĩ na (引)舍娜迦囉(二合)野薩麼皤曳數者怛囉(二合) (dẫn )xá na Ca La (nhị hợp )dã tát ma Bà duệ số giả đát La (nhị hợp ) 拏迦囉(二合)怛寫娜麼塞訖哩(二合)哆嚩(二合十七) nã Ca La (nhị hợp )đát tả na ma tắc cật lý (nhị hợp )sỉ phược (nhị hợp thập thất ) 翳(牟*含)(莫含反)阿唎耶(十八)嚩嚕枳諦(十九)濕嚩囉(二合 ế (mưu *hàm )(mạc hàm phản )a lợi da (thập bát )phược lỗ chỉ đế (thập cửu )thấp phược La (nhị hợp 二十)怛囉(二合)儞攞建咜那麼(二十一)纈哩(二合)陀耶 nhị thập )đát La (nhị hợp )nễ la kiến 咜na ma (nhị thập nhất )纈lý (nhị hợp )đà da 麼魅哆以使夜(二合)弭(二十二)薩麼唎他(二合)娑(去) ma mị sỉ dĩ sử dạ (nhị hợp )nhị (nhị thập nhị )tát ma lợi tha (nhị hợp )sa (khứ ) 馱喃戍皤(二十三)阿誓(上舌頭呼)焰薩麼步哆喃(二十四)皤 Đà nam thú Bà (nhị thập tam )a thệ (thượng thiệt đầu hô )diệm tát ma bộ sỉ nam (nhị thập tứ )Bà 嚩味(引)哩誐(二十五)尾戍馱(二十六)怛儞也(儞夜反)他 phược vị (dẫn )lý nga (nhị thập ngũ )vĩ thú Đà (nhị thập lục )đát nễ dã (nễ dạ phản )tha 唵(二十八)阿路(上)計(二十九)阿路迦麼底迦蘭諦(二合三十 úm (nhị thập bát )a lộ (thượng )kế (nhị thập cửu )a lộ ca ma để Ca lan đế (nhị hợp tam thập 一)呬呬呵梨(三十二)摩訶菩提薩埵(二合三十三)醯冒 nhất )hứ hứ ha-lê (tam thập nhị )Ma-ha Bồ-đề Tát-đỏa (nhị hợp tam thập tam )hề mạo 提薩哆嚩(三十四)醯摩訶冒提薩哆嚩(三十五)醯鉢 Đề tát sỉ phược (tam thập tứ )hề Ma-ha mạo Đề tát sỉ phược (tam thập ngũ )hề bát (二合)哩耶(三十六)冒提薩哆嚩(三十七)醓迦(引)嚕抳迦 (nhị hợp )lý da (tam thập lục )mạo Đề tát sỉ phược (tam thập thất )醓Ca (dẫn )lỗ nê Ca (三十八)娑摩囉(二合)(乞*乞)哩(二合)娜閻(三十九)呬(引)呬呵 (tam thập bát )sa ma La (nhị hợp )(khất *khất )lý (nhị hợp )na diêm (tam thập cửu )hứ (dẫn )hứ ha 梨(四十)阿梨耶嚩嚕枳諦(四十一)濕嚩囉(二合)麼 lê (tứ thập )A-lê-da phược lỗ chỉ đế (tứ thập nhất )thấp phược La (nhị hợp )ma 係埿嚩摩每怛囉(二合)質哆(四十三)摩訶迦嚕抳 hệ 埿phược ma mỗi đát La (nhị hợp )chất sỉ (tứ thập tam )Ma-ha Ca lỗ nê 迦(四十四)句嚕句嚕羯(牟*含)(四十五)娑馱野娑馱野(四十六) Ca (tứ thập tứ )cú lỗ cú lỗ yết (mưu *hàm )(tứ thập ngũ )sa Đà dã sa Đà dã (tứ thập lục ) 尾念(引四十七)泥呬泥呬謎嚩藍(二合四十八)迦懵誐摩 vĩ niệm (dẫn tứ thập thất )nê hứ nê hứ mê phược lam (nhị hợp tứ thập bát )Ca mộng nga ma (五十)尾養誐摩(五十一)尾誐麼(五十二)悉馱喻倪濕 (ngũ thập )vĩ dưỡng nga ma (ngũ thập nhất )vĩ nga ma (ngũ thập nhị )tất Đà dụ nghê thấp 嚩囉(二合五十三)度嚕度嚕尾耶底(五十四)摩訶尾耶底 phược La (nhị hợp ngũ thập tam )độ lỗ độ lỗ vĩ da để (ngũ thập tứ )Ma-ha vĩ da để (五十五)馱囉(二合五十六)馱梨捺梨(二合)濕嚩囉(二合)者 (ngũ thập ngũ )Đà La (nhị hợp ngũ thập lục )Đà lê nại lê (nhị hợp )thấp phược La (nhị hợp )giả 囉(二合)尾麼囉(二合)母(口*栗)諦(五十七)阿利野(二合) La (nhị hợp )vĩ ma La (nhị hợp )mẫu (khẩu *lật )đế (ngũ thập thất )a lợi dã (nhị hợp ) 嚩路枳諦(五十八)濕嚩囉(二合引)爾娜訖哩瑟拏(六十) phược lộ chỉ đế (ngũ thập bát )thấp phược La (nhị hợp dẫn )nhĩ na cật lý sắt nã (lục thập ) 惹吒麼句吒(引)嚩嚂麼(六十一)鉢嚂麼(六十二)摩訶 nhạ trá ma cú trá (dẫn )phược 嚂ma (lục thập nhất )bát 嚂ma (lục thập nhị )Ma-ha 悉馱尾儞耶(二合六十四)末囉(二合)末囉麼訶麼囉 tất Đà vĩ nễ da (nhị hợp lục thập tứ )mạt La (nhị hợp )mạt La ma ha ma La (二合六十五)者攞者攞(二合)摩訶者攞(二合六十六)訖哩(二合) (nhị hợp lục thập ngũ )giả la giả la (nhị hợp )Ma-ha giả la (nhị hợp lục thập lục )cật lý (nhị hợp ) 瑟拏(上)嚩哩拏(二合六十七)訖哩(二合)瑟拏博叉儞 sắt nã (thượng )phược lý nã (nhị hợp lục thập thất )cật lý (nhị hợp )sắt nã bác xoa nễ (奴一反)伽怛那(六十八)醯波娜(二合)麼(六十九)賀娑哆(七 (nô nhất phản )già đát na (lục thập bát )hề ba na (nhị hợp )ma (lục thập cửu )hạ sa sỉ (thất 十)者攞者攞(二合)儞舍者(口*(隸-木+士))濕嚩(二合)囉(七十二) thập )giả la giả la (nhị hợp )nễ xá giả (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))thấp phược (nhị hợp )La (thất thập nhị ) 訖哩瑟拏薩波(七十三)訖哩(二合)呾野擬儞吉濃 cật lý sắt nã tát ba (thất thập tam )cật lý (nhị hợp )đát dã nghĩ nễ cát nùng (二合)波尾呾(七十四)翳醯曳摩訶嚩囉(二合)賀目佉 (nhị hợp )ba vĩ đát (thất thập tứ )ế hề duệ Ma-ha phược La (nhị hợp )hạ mục khư (七十五)諦哩(二合)布攞娜訶抳濕嚩囉(二合七十六)那囉 (thất thập ngũ )đế lý (nhị hợp )bố la na ha nê thấp phược La (nhị hợp thất thập lục )na La (引)野拏(七十七)嚕波嚩囉(二合七十八)徵誐馱梨醯(七十 (dẫn )dã nã (thất thập thất )lỗ ba phược La (nhị hợp thất thập bát )trưng nga Đà lê hề (thất thập 九)儞攞建(女*它)(八十)醯摩訶訶攞(二合)訶攞(二合)尾 cửu )nễ la kiến (nữ *tha )(bát thập )hề Ma-ha ha la (nhị hợp )ha la (nhị hợp )vĩ 灑(八十七)儞(奴一)誓(舌頭呼)哆嚕迦寫(八十三)囉誐尾 sái (bát thập thất )nễ (nô nhất )thệ (thiệt đầu hô )sỉ lỗ Ca tả (bát thập tam )La nga vĩ 灑尾那(引)舍娜(八十四)儞尾灑(二合八十五)尾那舍娜 sái vĩ na (dẫn )xá na (bát thập tứ )nễ vĩ sái (nhị hợp bát thập ngũ )vĩ na xá na (八十六)謨賀尾灑尾娜舍那(八十七)護嚕護嚕(八十八)摩 (bát thập lục )mô hạ vĩ sái vĩ na xá na (bát thập thất )hộ lỗ hộ lỗ (bát thập bát )ma 攞訶嚕(八十九)訶隷摩訶跛娜麼那(引)皤(九十)娑 la ha lỗ (bát thập cửu )ha lệ Ma-ha bả na ma na (dẫn )Bà (cửu thập )sa 囉娑囉(二合九十一)徙唎徙唎(九十二)素嚕素嚕(九十三)沒 La sa La (nhị hợp cửu thập nhất )tỉ lợi tỉ lợi (cửu thập nhị )tố lỗ tố lỗ (cửu thập tam )một (亭*夜)沒(亭*夜]冒馱野冒馱野(九十四)冒馱野諦(九十五)儞攞 (đình *dạ )một (đình *dạ mạo Đà dã mạo Đà dã (cửu thập tứ )mạo Đà dã đế (cửu thập ngũ )nễ la (二合)建(女*它)(九十六)翳醯曳醯(九十七)嚩摩賀悉他哆(九十 (nhị hợp )kiến (nữ *tha )(cửu thập lục )ế hề duệ hề (cửu thập thất )phược ma hạ tất tha sỉ (cửu thập 九)僧(思孕反)賀目佉(二合)賀娑賀娑(二合)悶者悶 cửu )tăng (tư dựng phản )hạ mục khư (nhị hợp )hạ sa hạ sa (nhị hợp )muộn giả muộn 者(二)摩訶吒(引)吒(上)訶僧(上三)翳醯曳醯(四)步 giả (nhị )Ma-ha trá (dẫn )trá (thượng )ha tăng (thượng tam )ế hề duệ hề (tứ )bộ (五)摩訶悉馱喻倪濕嚩(二合)囉(六)皤拏皤拏嚩 (ngũ )Ma-ha tất Đà dụ nghê thấp phược (nhị hợp )La (lục )Bà nã Bà nã phược 簪(七)娑馱娑馱夜尾捻(八)娑摩囉娑摩囉(二合九重呼) trâm (thất )sa Đà sa Đà dạ vĩ niệp (bát )sa ma La sa ma La (nhị hợp cửu trọng hô ) 擔婆誐晚擔(十)路枳哆(十一)尾路吉擔(十二)哆 đam/đảm Bà nga vãn đam/đảm (thập )lộ chỉ sỉ (thập nhất )vĩ lộ cát đam/đảm (thập nhị )sỉ 他蘖擔(十三)娜那呬謎(十四)捺捨娜(十五)迦摩 tha nghiệt đam/đảm (thập tam )na na hứ mê (thập tứ )nại xả na (thập ngũ )Ca ma 瀉(十六)捺哩舍喃(十七)鉢囉(二合)訶邏(十八)娜耶 tả (thập lục )nại lý xá nam (thập thất )bát La (nhị hợp )ha lá (thập bát )na da 摩喃莎嚩訶(二合十九)悉馱耶娑嚩訶(二合二十)摩訶悉 ma nam bà phược ha (nhị hợp thập cửu )tất Đà da sa phược ha (nhị hợp nhị thập )Ma-ha tất 馱娑嚩訶(二十一)悉馱喻倪(白祇反)濕嚩羅(二合)耶 Đà sa phược ha (nhị thập nhất )tất Đà dụ nghê (bạch kì phản )thấp phược La (nhị hợp )da 娑嚩訶(二十二)儞攞建(女*它)耶娑嚩訶(二十三)嚩訶嚩 sa phược ha (nhị thập nhị )nễ la kiến (nữ *tha )da sa phược ha (nhị thập tam )phược ha phược 囉(二合)賀目佉耶莎嚩訶(二十四)摩訶摩訶娜囉 La (nhị hợp )hạ mục khư da bà phược ha (nhị thập tứ )Ma-ha Ma-ha na La (二合)僧(思孕反)賀目佉耶莎嚩訶(二十五)悉馱尾儞 (nhị hợp )tăng (tư dựng phản )hạ mục khư da bà phược ha (nhị thập ngũ )tất Đà vĩ nễ 也馱囉(二合)耶莎嚩訶(二十六)鉢娜麼(止今)賀薩 dã Đà La (nhị hợp )da bà phược ha (nhị thập lục )bát na ma (chỉ kim )hạ tát 哆耶莎嚩訶訖哩(二合)瑟拏薩波訖哩(二合)呾野 sỉ da bà phược ha cật lý (nhị hợp )sắt nã tát ba cật lý (nhị hợp )đát dã 擬儞喻跛尾哆野娑嚩訶(二十七)摩訶羅句吒馱 nghĩ nễ dụ bả vĩ sỉ dã sa phược ha (nhị thập thất )Ma-ha la cú trá Đà 囉(二合)野娑嚩訶(二十八)者羯囉(二合)喻馱耶莎 La (nhị hợp )dã sa phược ha (nhị thập bát )giả yết La (nhị hợp )dụ Đà da bà 嚩訶(二十九)商佉攝馱儞步馱娜耶莎嚩訶(三十) phược ha (nhị thập cửu )thương khư nhiếp Đà nễ bộ Đà na da bà phược ha (tam thập ) 摩摩(ㄙ乙授持)塞健(二合)馱泥沙悉體呾(三十一)訖哩(二 ma ma (ㄙất thọ/thụ trì )tắc kiện (nhị hợp )Đà nê sa tất thể đát (tam thập nhất )cật lý (nhị 合)瑟拏忍娜耶莎嚩訶(三十二)彌(白夜反)伽囉(二合) hợp )sắt nã nhẫn na da bà phược ha (tam thập nhị )di (bạch dạ phản )già La (nhị hợp ) 折摩儞(三十三)嚩薩摩悉弟濕嚩(二合)囉耶娑嚩 chiết ma nễ (tam thập tam )phược tát ma tất đệ thấp phược (nhị hợp )La da sa phược 訶(三十六)娜慕婆誐嚩帝(三十七)阿唎耶嚩路枳帝 ha (tam thập lục )na mộ Bà nga phược đế (tam thập thất )a lợi da phược lộ chỉ đế 濕嚩囉(二合)耶(三十八)冒提薩哆嚩耶(二合三十九)摩訶 thấp phược La (nhị hợp )da (tam thập bát )mạo Đề tát sỉ phược da (nhị hợp tam thập cửu )Ma-ha 薩哆嚩(二合)耶(四十)摩訶迦耶(四十一)悉電都 tát sỉ phược (nhị hợp )da (tứ thập )Ma-ha Ca da (tứ thập nhất )tất điện đô 冥(四十二)怛囉(二合)鉢娜耶娑嚩訶(四十三) minh (tứ thập nhị )đát La (nhị hợp )bát na da sa phược ha (tứ thập tam ) 定慧二羽。捧珠鬘加本真言七遍已。 định tuệ nhị vũ 。phủng châu man gia bổn chân ngôn thất biến dĩ 。 捧至頂上。復當心堅住等引而念誦。 phủng chí đảnh/đính thượng 。phục đương tâm kiên trụ/trú đẳng dẫn nhi niệm tụng 。 舌端微動脣齒合。逆順身觀相好。 thiệt đoan vi động thần xỉ hợp 。nghịch thuận thân quán tướng hảo 。 四時勤修不令間千百為限。復過一切神通及福智。 tứ thời cần tu bất lệnh gian thiên bách vi/vì/vị hạn 。phục quá/qua nhất thiết thần thông cập phước trí 。 現世同於遍照尊。行者念誦分限畢已。捧珠頂上懃發大願。 hiện thế đồng ư biến chiếu tôn 。hành giả niệm tụng phần hạn tất dĩ 。phủng châu đảnh/đính thượng cần phát đại nguyện 。 然後結三摩地印。入法界體性三昧。 nhiên hậu kết/kiết tam-ma-địa ấn 。nhập Pháp giới thể tánh tam muội 。 修習布字旋陀羅尼。 tu tập bố tự toàn Đà-la-ni 。  諸法本不生  自性離言說  chư pháp bản bất sanh   tự tánh ly ngôn thuyết  清淨無垢染  因業等虛空  thanh tịnh vô cấu nhiễm   nhân nghiệp đẳng hư không  旋復諦思惟  字字悟真實  toàn phục đế tư tánh   tự tự ngộ chân thật  初後雖差別  所證皆歸一  sơ hậu tuy sái biệt   sở chứng giai quy nhất  不捨是三昧  無住無緣悲  bất xả thị tam muội   vô trụ vô duyên bi  普願諸有情  如我無有異  phổ nguyện chư hữu tình   như ngã vô hữu dị 行者從三昧出。即結根本印誦本明七遍。 hành giả tùng tam muội xuất 。tức kết/kiết căn bản ấn tụng bản minh thất biến 。 復以大供養者。 phục dĩ Đại cúng dường giả 。 佛以妙音辭稱揚讚歎獻閼伽水。以降三世印右旋解界。 Phật dĩ Diệu-Âm từ xưng dương tán thán hiến át già thủy 。dĩ hàng tam thế ấn hữu toàn giải giới 。 印即結金剛解脫印。奉送諸聖依前懺悔。啟自聖者。 ấn tức kết/kiết Kim cương giải thoát ấn 。phụng tống chư Thánh y tiền sám hối 。khải tự Thánh Giả 。 發心願了。 phát tâm nguyện liễu 。 次結遣印。以前根本印從臍至面方散。 thứ kết/kiết khiển ấn 。dĩ tiền căn bản ấn tùng tề chí diện phương tán 。 合掌於頂上。想觀自在王如來。 hợp chưởng ư đảnh/đính thượng 。tưởng quán Tự tại Vương Như Lai 。 復還本宮誦此真言。曰。 phục hoàn bổn cung tụng thử chân ngôn 。viết 。 唵跋日囉(二合)鉢娜摩(二合)穆(入) úm bạt nhật La (nhị hợp )bát na ma (nhị hợp )mục (nhập ) 發遣本尊訖。隨意發願復以甲印。 phát khiển bản tôn cật 。tùy ý phát nguyện phục dĩ giáp ấn 。 護身以前馬頭明王界印。左旋解界隨意經行。 hộ thân dĩ tiền mã đầu minh Vương giới ấn 。tả toàn giải giới tùy ý kinh hành 。 往至靜處嚴持香華。 vãng chí tĩnh xứ/xử nghiêm trì hương hoa 。 讀誦大乘大般若經華嚴涅槃楞伽等經。行住坐臥常念本尊勿令有間。 độc tụng Đại-Thừa đại Bát-nhã Kinh hoa nghiêm Niết-Bàn Lăng già đẳng Kinh 。hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa thường niệm bản tôn vật lệnh hữu gian 。 若有眾生遇此教者。晝夜四時精進修習。 nhược hữu chúng sanh ngộ thử giáo giả 。trú dạ tứ thời tinh tấn tu tập 。 現世證得歡喜地。後十六生成正覺。向所譯者。 hiện thế chứng đắc hoan hỉ địa 。hậu thập lục sanh thành chánh giác 。hướng sở dịch giả 。 略於向隨順說是如陀羅尼。 lược ư hướng tùy thuận thuyết thị như Đà-la-ni 。 一一字具含八萬修多羅藏。無量百千旋陀羅尼門。 nhất nhất tự cụ hàm bát vạn tu đa la tạng 。vô lượng bách thiên toàn Đà-la-ni môn 。 一一門皆說甚深真如實相。是以歷代翻傳罕能宣釋。 nhất nhất môn giai thuyết thậm thâm chân như thật tướng 。thị dĩ lịch đại phiên truyền hãn năng tuyên thích 。 又以不解其言。而俱得加被共呼為呪。 hựu dĩ ất giải kỳ ngôn 。nhi câu đắc gia bị cọng hô vi/vì/vị chú 。 不亦悲乎。曰陀羅尼或云真言。或云明王。 bất diệc bi hồ 。viết Đà-la-ni hoặc vân chân ngôn 。hoặc vân minh vương 。 有眾多號。直呼為呪。即與呪咀有何等異。 hữu chúng đa hiệu 。trực hô vi/vì/vị chú 。tức dữ chú trớ hữu hà đẳng dị 。 是則翻之誤。又稱傳者。望無罪耶。 thị tắc phiên chi ngộ 。hựu xưng truyền giả 。vọng vô tội da 。 千手千眼廣大圓滿妙身大悲寶幢陀羅尼。 thiên thủ thiên nhãn quảng đại viên mãn diệu thân đại bi bảo tràng Đà-la-ni 。 娜謨囉怛娜(二合)怛囉夜耶娜謨阿彌哆婆野 na mô La đát na (nhị hợp )đát La dạ da na mô A di sỉ Bà dã 哆他誐跢(二合)耶囉呵諦(二合)三藐三勃馱野(四) sỉ tha nga 跢(nhị hợp )da La ha đế (nhị hợp )tam miểu tam bột đà dã (tứ ) 娜麼阿利耶嚩路枳諦濕嚩(二合)囉野冒提薩 na ma A-lợi-da phược lộ chỉ đế thấp phược (nhị hợp )La dã mạo Đề tát 哆嚩(二合)野摩訶迦嚕抳迦野(五)那謨摩訶薩 sỉ phược (nhị hợp )dã Ma-ha Ca lỗ nê Ca dã (ngũ )na mô Ma-ha tát 他(二合)麼野鉢囉(二合)鉢哆(二合)野(六)摩訶薩哆 tha (nhị hợp )ma dã bát La (nhị hợp )bát sỉ (nhị hợp )dã (lục )Ma-ha tát sỉ 嚩(二合)野摩訶迦嚕抳野(七)那謨婆誐嚩(八)諦 phược (nhị hợp )dã Ma-ha Ca lỗ nê dã (thất )na mô Bà nga phược (bát )đế 尾補攞(二合)尾摩那蘇鉢囉(二合)底瑟恥(二合)跢 vĩ bổ la (nhị hợp )vĩ ma na tô bát La (nhị hợp )để sắt sỉ (nhị hợp )跢 僧(思孕反)契野(九)素哩野(二合)捨哆娑訶娑囉(二合) tăng (tư dựng phản )khế dã (cửu )tố lý dã (nhị hợp )xả sỉ sa ha sa La (nhị hợp ) 底哩(二合)迦鉢囉(二合)皤嚩皤悉哆母(口*栗)哆(二合) để lý (nhị hợp )Ca bát La (nhị hợp )Bà phược Bà tất sỉ mẫu (khẩu *lật )sỉ (nhị hợp ) 曳(十一)麼訶摩抳摩矩吒(十二)君拏攞馱哩 duệ (thập nhất )ma ha ma nê ma củ trá (thập nhị )quân nã la Đà lý 抳婆誐嚩諦(十三)鉢那麼(二合)跛拏曳(十四)薩 nê Bà nga phược đế (thập tam )bát na ma (nhị hợp )bả nã duệ (thập tứ )tát 嚩薩哆嚩(二合)跛哩謨者那(引)野(十六)跢儞也 phược tát sỉ phược (nhị hợp )bả lý mô giả na (dẫn )dã (thập lục )跢nễ dã 他(二合)唵(十七)部哩(二合)部嚩(十八)摩訶迦囉(二 tha (nhị hợp )úm (thập thất )bộ lý (nhị hợp )bộ phược (thập bát )Ma-ha Ca La (nhị 合)拏(十九)薩跢摩底弭囉(二合)跛吒攞(二合二十)摩日 hợp )nã (thập cửu )tát 跢ma để nhị La (nhị hợp )bả trá la (nhị hợp nhị thập )ma nhật 囉(二十一)尾那捨娜迦囉(二合)野(引)囉誐娜未沙(二 La (nhị thập nhất )vĩ na xả na Ca La (nhị hợp )dã (dẫn )La nga na vị sa (nhị 合)摩訶謨賀(引)惹(引)攞捨麼(二十二)捨娑迦(二十三)路 hợp )Ma-ha mô hạ (dẫn )nhạ (dẫn )la xả ma (nhị thập nhị )xả sa Ca (nhị thập tam )lộ 訖羌(二合)迦薩麼跛嘢耨佉訥誐底(二十四)鉢囉 cật khương (nhị hợp )Ca tát ma bả 嘢nậu khư nột nga để (nhị thập tứ )bát La (二合)鉢囉(二合)捨麼那迦囉(二合)野薩嚩跢他 (nhị hợp )bát La (nhị hợp )xả ma na Ca La (nhị hợp )dã tát phược 跢tha 誐跢娑麼嚩陀那迦囉(二十五)薩嚩舍跛哩補囉 nga 跢sa ma phược đà na Ca La (nhị thập ngũ )tát phược xá bả lý bổ La 迦(二十六)薩嚩薩哆嚩(二合)娑麼舍嚩(二合)娑迦囉 Ca (nhị thập lục )tát phược tát sỉ phược (nhị hợp )sa ma xá phược (nhị hợp )sa Ca La (二十七)伊醯曳醯(二十八)麼訶冒地薩哆嚩(二合二十九) (nhị thập thất )y hề duệ hề (nhị thập bát )ma ha mạo địa tát sỉ phược (nhị hợp nhị thập cửu ) 麼囉娜跛那麼(二合)路迦三步跛(三十)麼訶迦 ma La na bả na ma (nhị hợp )lộ ca tam bộ bả (tam thập )ma ha Ca 嚕抳迦(三十一)若吒摩(三十二)楞訖哩(二合)跢(三十三)始 lỗ nê Ca (tam thập nhất )nhược/nhã trá ma (tam thập nhị )lăng cật lý (nhị hợp )跢(tam thập tam )thủy 囉(二合)徙(三十四)摩抳迦那迦囉(二合)惹跢摩日 La (nhị hợp )tỉ (tam thập tứ )ma nê Ca na Ca La (nhị hợp )nhạ 跢ma nhật 囉(二合三十五)微(喵-卄+(斤*斤))離耶楞訖哩哆(三十六)捨哩囉野(三十 La (nhị hợp tam thập ngũ )vi (喵-nhập +(cân *cân ))ly da lăng cật lý sỉ (tam thập lục )xả lý La dã (tam thập 七)阿弭哆婆示那迦摩訶(二合)摩囉(二合)楞 thất )a nhị sỉ Bà thị na Ca Ma-ha (nhị hợp )ma La (nhị hợp )lăng 訖哩(二合)跢(三十八)鉢囉(二合)娜囉(二合)那哩(三十九) cật lý (nhị hợp )跢(tam thập bát )bát La (nhị hợp )na La (nhị hợp )na lý (tam thập cửu ) 麼訶惹那捨跢娑訶娑羅(二合四十)毘攞(二合)使 ma ha nhạ na xả 跢sa ha Ta-la (nhị hợp tứ thập )Tì la (nhị hợp )sử 跢迦野(四十一)摩訶冒提薩跢嚩哆嚩(二合)尾馱 跢Ca dã (tứ thập nhất )Ma-ha mạo Đề tát 跢phược sỉ phược (nhị hợp )vĩ Đà 麼尾馱(引)捨野尾那(引)捨野(四十二)麼訶演哆囉 ma vĩ Đà (dẫn )xả dã vĩ na (dẫn )xả dã (tứ thập nhị )ma ha diễn sỉ La (二合)訖灑(二合)捨(四十三)迦嚩吒嚩麼馱僧(思孕反)娑 (nhị hợp )cật sái (nhị hợp )xả (tứ thập tam )Ca phược trá phược ma Đà tăng (tư dựng phản )sa 囉(二合)佉囉(二合)迦鉢囉麼他那(四十四)補嚕沙鉢 La (nhị hợp )khư La (nhị hợp )Ca bát La ma tha na (tứ thập tứ )bổ lỗ sa bát 娜麼(二合)補嚕沙那誐(四十五)補嚕沙薩誐囉(二合 na ma (nhị hợp )bổ lỗ sa na nga (tứ thập ngũ )bổ lỗ sa tát nga La (nhị hợp 四十六)未囉微惹野(四十七)微囉(二合)惹素難哆(四十八) tứ thập lục )vị La vi nhạ dã (tứ thập thất )vi La (nhị hợp )nhạ tố nạn/nan sỉ (tứ thập bát ) 哆哩勿哩跢(四十九)娜麼娑麼娑麼(五十)度嚕度 sỉ lý vật lý 跢(tứ thập cửu )na ma sa ma sa ma (ngũ thập )độ lỗ độ 嚕鉢囉(二合)舍娑野鉢囉(二合)舍娑野祇哩祇 lỗ bát La (nhị hợp )xá sa dã bát La (nhị hợp )xá sa dã kì lý kì 哩尾哩尾哩(五十二)只哩只哩母嚕母嚕(五十三)薩 lý vĩ lý vĩ lý (ngũ thập nhị )chỉ lý chỉ lý mẫu lỗ mẫu lỗ (ngũ thập tam )tát 母庾(五十四)門者門者婆誐嚩那(二合)唎耶(二合五十五) mẫu dữu (ngũ thập tứ )môn giả môn giả Bà nga phược na (nhị hợp )lợi da (nhị hợp ngũ thập ngũ ) 嚩路枳諦捨嚩(二合)囉(五十六)洛訖差(二合)麼麼(ㄙ乙 phược lộ chỉ đế xả phược (nhị hợp )La (ngũ thập lục )lạc cật sái (nhị hợp )ma ma (ㄙất 受持)薩嚩薩哆嚩(二合)難者(五十七)薩嚩婆曳弊(毘也反) thọ trì )tát phược tát sỉ phược (nhị hợp )nạn/nan giả (ngũ thập thất )tát phược Bà duệ tệ (Tì dã phản ) 度那度那(六十)度嚕度嚕誐野(六十一)誐馱野誐 độ na độ na (lục thập )độ lỗ độ lỗ nga dã (lục thập nhất )nga Đà dã nga 馱野(六十二)賀娑賀娑(六十三)鉢囉賀娑鉢囉(二 Đà dã (lục thập nhị )hạ sa hạ sa (lục thập tam )bát La hạ sa bát La (nhị 合)賀娑(六十四)尾馱訖曬(二合)捨嚩娑那(六十五)麼 hợp )hạ sa (lục thập tứ )vĩ Đà cật sái (nhị hợp )xả phược sa na (lục thập ngũ )ma 麼(ㄙ乙授持)賀囉賀囉(二合六十六)僧(上)賀囉度嚕置度 ma (ㄙất thọ/thụ trì )hạ La hạ La (nhị hợp lục thập lục )tăng (thượng )hạ La độ lỗ trí độ 嚕置麼訶曼拏攞枳攞拏(六十八)捨跢(上)鉢囉細 lỗ trí ma ha mạn nã la chỉ la nã (lục thập bát )xả 跢(thượng )bát La tế 迦嚩婆娑(六十九)尾尾沙捨摩迦(七十)摩訶冒提 Ca phược Bà sa (lục thập cửu )vĩ vĩ sa xả ma Ca (thất thập )Ma-ha mạo Đề 薩哆嚩(二合)馱娑嚩訶(八十二大句) tát sỉ phược (nhị hợp )Đà sa phược ha (bát thập nhị Đại cú )  時寬延二秋七月穀旦。此經挍讎之。  thời khoan duyên nhị thu thất nguyệt cốc đán 。thử Kinh hiệu thù chi 。 轉寫 不少。希後賢決也。 chuyển tả  bất thiểu 。hy hậu hiền quyết dã 。 又運二師請來未va jra 乘無等。 hựu vận nhị sư thỉnh lai vị va jra thừa vô đẳng 。 ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:06:08 2008 ============================================================